![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
![]() ![]()
Сообщение
#1
|
|
Бывший Master 3PO ![]() Группа: Бывалый Сообщений: 154 Регистрация: 2 Май 2003 Из: Москва Пользователь №: 49 Раса: Человек ![]() |
Записывайте сюда все смешные переводы
|
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
۩ Gύαrdiαη ōf tђē Bliηd ![]() Группа: Герой Сообщений: 742 Регистрация: 11 Июнь 2003 Из: .msk Пользователь №: 105 Раса: Тәнь ![]() |
Overmind - "Надмозг"
--- -How do you do? -All right! (Перевод.) -Как ты это делаешь??? ![]() -Всегда правой! ![]() --- -She's long..... -Yea...she's long... (Перевод.) -Шизлонг.... -Да...шизлонг... --- -More dark (ещё темненького?) -(russo-turisto) some more dark (ещё кружечку...) (Как у руского на слуху.) -Му*@k? -Сам му*@k! А если серъёзно,то Rogue Squadron у наших пиратов звучит как "Эскадрон Ярости"...а другие игры у меня,слава Богу,английские,русские версии не ставим ![]() -------------------- “Как выглядела бы земля, если бы с неё исчезли тени? Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар,снеся с него прочь всё, из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом? Ты глуп.”
-βоланд. |
|
|
![]() ![]()
Сообщение
#3
|
|
Отважный Повстанец :) ![]() Группа: Постоялец Сообщений: 865 Регистрация: 7 Декабрь 2002 Пользователь №: 12 Раса: Дедушка :) ![]() |
Поставил себе русскую версию Battle for Naboo.
![]() Зачем - не знаю. Но после того, как увидел, КАКОЙ там перевод - смеялся долго. Вот несколько моментов, которые меня прикольнули. Тид назвали Сидом. Но это так, не страшно. Третья миссию - Набу Баю. ![]() ... Помочь гражданским лицам в нужде... Описание третьей миссии. Но самое эксклюзивное - это перевод фразы "Select Craft" - Выбрать Искусство. ![]() ![]() -------------------- Nothing by Chance...
|
|
|
![]()
Сообщение
#4
|
|
![]() Группа: Бывалый Сообщений: 379 Регистрация: 14 Январь 2005 Из: г.Москва Пользователь №: 1648 Раса: Человек ![]() |
В Jedi Knight:Dark Forces 2.
The Force - Форсаж. Jedi's Lightsaber - Огнемёт Джеди. Dark Jedi - Тёмный Джеди. В Battlefront. Spaun - Спаун. И это только самое прикольное. |
|
|
Dark Side |
![]()
Сообщение
#5
|
Гость ![]() |
Count - Каунт
![]() |
|
|
Eiden |
![]()
Сообщение
#6
|
Гость ![]() |
Спомнился JK:JO. В конце игры Десанн предлагает Кайлу присоединиться к темной стороне силы. Кайл отказывается и предлагает Десанну в стать на светлую сторону (внизу читаю субтитры)
- No, you join US! Этот ему про сторону силы, а Кайл все со своими Соединенными Штатами... =)) |
|
|
![]()
Сообщение
#7
|
|
Орьен. Меч Мандалора ![]() Группа: Завсегдатай Сообщений: 2229 Регистрация: 21 Октябрь 2004 Из: Минск-Мандалорианский Пользователь №: 1312 Раса: Астэ-тайрон ![]() |
А переводы в играх не по ЗВ можно? Было веселое...
-------------------- Должен - значит могу!
|
|
|
![]()
Сообщение
#8
|
|
Про***ший мечту ![]() Группа: Модератор Сообщений: 5309 Регистрация: 12 Апрель 2003 Из: Самара Пользователь №: 51 Раса: Человек ![]() |
V-Z
Можно, но если при этом будет много в один пост (а не по две-три) + будет чтонить из ЗВ ![]() -------------------- Republic by today, Galaxy by tomorrow!
Да упадет на вас Его Милостивая Тень! © |
|
|
![]()
Сообщение
#9
|
|
Орьен. Меч Мандалора ![]() Группа: Завсегдатай Сообщений: 2229 Регистрация: 21 Октябрь 2004 Из: Минск-Мандалорианский Пользователь №: 1312 Раса: Астэ-тайрон ![]() |
Постараюсь... хотя ЗВшных игр у меня лишь три.
-------------------- Должен - значит могу!
|
|
|
![]()
Сообщение
#10
|
|
бывший генерал Имперских NAVY ![]() Группа: Бывалый Сообщений: 166 Регистрация: 24 Июль 2004 Из: Вологда, Россия Пользователь №: 1033 Раса: человек ![]() |
вся игра Горький-17
в озвучке от незабвенного Гоблина он получила название Горький - 18 это один сплошной прикол который заслуживает самого пристального внимания такого в играх я еще не видел и цитаты по вышеозначенной причине привести не смогу... Эх, товарищ... Сказано же: Можно, но если при этом будет много в один пост (а не по две-три) + будет чтонить из ЗВ. Джас. Сообщение отредактировал Bror_Jace - 19 Февраль 2005, 19:34 -------------------- Жалость? Жалость – это что-то вроде молитвы слабого перед сильным. Я безжалостен. Лучшее, на что может надеяться мой противник, – это моё уважение.
|
|
|
![]()
Сообщение
#11
|
|
Орьен. Меч Мандалора ![]() Группа: Завсегдатай Сообщений: 2229 Регистрация: 21 Октябрь 2004 Из: Минск-Мандалорианский Пользователь №: 1312 Раса: Астэ-тайрон ![]() |
Помню, как у меня было: добыл русскую версию КОТОРа, перед дракой с Кало Нордом (на Татуине) попытался переманить его к себе. Ответ: "Извини, у меня есть Республика, которую надо защищать". Я офигел. В смысле? Он же на ситхов работает?
Эта версия оказалась глючной, нашел английскую, дошел до этого места... "I have a rep to defend" . REPUTATION! Елки-палки... -------------------- Должен - значит могу!
|
|
|
![]()
Сообщение
#12
|
|
Кеттч. Капитан-Лейтенант Кеттч! ![]() Группа: Постоялец Сообщений: 158 Регистрация: 11 Февраль 2005 Пользователь №: 1752 ![]() |
Jedi Outcast:
бар на Нар Шаддаа: бармен: О! джедаи! У меня нет идей... По смыслу я понял что он шепелявил... А тут как множественное число перевели... И про идеи меня очень рассмешило... -------------------- Жизнь нужно прожить так, что бы там офигели и сказали: "А ну повтори!"
|
|
|
Lord Darth Maul |
![]()
Сообщение
#13
|
Гость ![]() |
В втором КОТОРЕ от Мастер Медиа РЕвана зовут Перефургон
Ты был учеником Перефургона,хотя они говорят РЕвана а пишут Перефургона Сообщение отредактировал Bror_Jace - 6 Март 2005, 00:02 |
|
|
Sotis Skylark |
![]()
Сообщение
#14
|
Гость ![]() |
Jedi Knight: Jedi Academy.
Кайл Катарн практически везде именуется, как «Кил Катаран». Ранкора зовут «злобой». Столица Галактики – Курусан. Разбойный Эскадрон снова обозвали – Дикий Эскадрон. Голонет – голотен. Жители Бакуры- Бакуране. Тускенские разбойники – рейдеры Тускена. Вот, что меня убило, так перевод Тысячелетнего Сокола – Сокол Тысячелетия! ![]() Из перевода заданий в этой же игре: 1. «Найди способ вытащить Роша из положения, в которое он попал» ![]() 2. «…тренироваться с Кил Катраном по мощности Силы». 3. и на мой взгляд самое шикарное : « Проберитесь в замок ВАДЕРА и не дайте сектантам откачать ЕГО энергию Силы»! Бедный Вейдер! ![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#15
|
|
![]() Группа: Фанат Сообщений: 6686 Регистрация: 21 Март 2004 Пользователь №: 552 ![]() |
Sotis Skylark
Цитата Разбойный Эскадрон снова обозвали – Дикий Эскадрон. Так это правильнее, только непривычно. Цитата Тускенские разбойники – рейдеры Тускена. А почему коренное население обязательно называть разбойниками? Те, которые набеги совершали именно рейдерами и были. |
|
|
![]()
Сообщение
#16
|
|
![]() Группа: Бывалый Сообщений: 379 Регистрация: 14 Январь 2005 Из: г.Москва Пользователь №: 1648 Раса: Человек ![]() |
Может немного не по теме, но в моём переводе "новой надежды" Джабба говорит Хену:"Сбрасывать груз при виде имперского корабля - это не по понятиям!" Сразу видно, что Джабба авторитет, а не куча жира.
|
|
|
![]()
Сообщение
#17
|
|
Swoop biker ![]() Группа: Завсегдатай Сообщений: 693 Регистрация: 10 Март 2004 Из: Москва Пользователь №: 508 Раса: Хэвен ![]() |
Недавно затарился ДВДшником со всеми эпизодами ЗВ, цитирую рецензию на первый Эпизод -
"... Разрешить конфликт пытаются рыцари-джедаи Квай Ган Джинн и Оби-Ваин Кеноби... бла бла бла... однако на пути к планете Круассан (!) - они останавливаются и бла бла бла" В том же ДВДшнике Звезда Смерти переведена как "Смертельная Звезда". -------------------- ...пусть не взлетит твоя ракета, не заведётся мой танк.
И тихо спит вся планета, пусть даже если не прав я, не стреляй в меня... Ушёл с swgalaxy.ru |
|
|
![]()
Сообщение
#18
|
|
Орьен. Меч Мандалора ![]() Группа: Завсегдатай Сообщений: 2229 Регистрация: 21 Октябрь 2004 Из: Минск-Мандалорианский Пользователь №: 1312 Раса: Астэ-тайрон ![]() |
Цитата(Kris RavenLock @ Апр 11 2005 @ 19:16) Звезда Смерти переведена как "Смертельная Звезда". Тут хоть смысл сохранен. Все равно смерть. ![]() -------------------- Должен - значит могу!
|
|
|
Miss Hazard |
![]()
Сообщение
#19
|
Гость ![]() |
Короче, приобрела игру КОТОР II, ну ясный пень, версия пиратская..мда....перевод...ужасный..вот некоторые выдержки из диалогов:
- Только опора из моего пути или вы закончитесь подобно этим трупам (диалог в морге) - Вы измерили вашу первую стремянку на пути к световой стороне..... (без комментариев) - дройд нервная соска...(новый вид дройда?! +)) По мере прохождения игры буду информировать о новых заморочках перевода =) ![]() |
|
|
OGRE |
![]()
Сообщение
#20
|
Гость ![]() |
Мне кажется, что переводить SW игры должны люди, знающие эту вселенную. На этом сайте 991 пользователь. Плюс многие десятки других фанских сайтов. Итого подсчитать не берусь. Легче нанять именно таких. Я клоню к ужасным переводам. В КОТОРый раз меня тошнит от перевода Sith - ситх, ситховец, ситховиец (!!!). Однако!
|
|
|
![]()
Сообщение
#21
|
|
![]() Группа: Бывалый Сообщений: 379 Регистрация: 14 Январь 2005 Из: г.Москва Пользователь №: 1648 Раса: Человек ![]() |
OGRE
Ну "Ситх" - это чтоб небыло асоциаций со словом сито. |
|
|
![]()
Сообщение
#22
|
|
Орьен. Меч Мандалора ![]() Группа: Завсегдатай Сообщений: 2229 Регистрация: 21 Октябрь 2004 Из: Минск-Мандалорианский Пользователь №: 1312 Раса: Астэ-тайрон ![]() |
Видел по этому поводу на Камраде: "Да здравствуют Темные Лорды Сита! И самый великий из них - Дарт Дуршлаг".
![]() -------------------- Должен - значит могу!
|
|
|
OGRE |
![]()
Сообщение
#23
|
Гость ![]() |
SW: KoTOR
Миссион заявляет: "Здесь темно как у негра под мышкой". Да уж... Не по твилеккски сказанула. |
|
|
Doubletail |
![]()
Сообщение
#24
|
Гость ![]() |
гы. ох, как я ржал в Которе 2 с переводом от триады ;D!!!
неперечислить. этож даже не промт переводил, со своим перефургоном) это вааще, ну вы же наверно знаете, не мне вам объяснять. ну вот скринчик. гне самый, но мне тут понравился последний ответ. http://i3.photobucket.com/albums/y81/doubletail/213.jpg Сообщение отредактировал Doubletail - 4 Июль 2005, 01:32 |
|
|
![]()
Сообщение
#25
|
|
Вуки-ренегат ![]() Группа: Бывалый Сообщений: 118 Регистрация: 16 Июнь 2004 Пользователь №: 888 Раса: Вуки ![]() |
В моей версии Галактик Бэттлграундс Викет (эвок Леи) переведён как Турник.
-------------------- PARTY TIME!
Я парень крутой Как бутерброд с бастурмой, На небо взлечу и стану звездой Лев Алекс, м/ф "Мадагаскар" |
|
|
![]()
Сообщение
#26
|
|
Вольный стрелок ![]() Группа: Бывалый Сообщений: 129 Регистрация: 11 Апрель 2005 Из: г. Шебекино Пользователь №: 1973 Раса: Мандалорианец ![]() |
Да.... в КОТОРе 2м такой перевод (пиратский КОТОР, естественно), что и играть то не хочется... Еще неплох перевод SW: Republic Commando. Например там коммандо названы "боевики дельта"... Иногда встречаются и слово "дельта" во множественном ("дельты!...")
Это уже не их игр, а из моего перевода 4 эпизода (MPEG 4): *Когда Оби-Ван отключал притягивающий луч на ЗС1 мы слышали разговор штурмовиков. Вот как он переведен. И это не гоблинский перевод* -А ЧЕ ВАЩЕ происходит -Фиг его знает... Наверное, снова учебная тревога... 5 эпизод, когда внутри гигантского слизняка из корабля вышли Лея и Хэн: -Земля какая-то необычная, мягкая, а не твердая(Лея) -Та же фигня (Хэн) Не говорю о таких выражениях, как "Молодцы, блин" (Оби-Ван на Геонозисе). "Спасибо! Спасибо, БЛИН большое" (Хэн в тысячелетнем соколе после прерванного поцелуя... И да простят мен модераторы, но приведу случай из Call of Duty. Перед штурмом дома Павлова происходит диалог, где командир предлагает солдату стать приманкой для снайпера. Вот как звучал ответ солдата: -No thank you... -*Русские субтитры* Нет уж, фигу... -------------------- Солдаты - цифры, которыми разрешаются политические задачи (Наполеон I Бонапарт)
|
|
|
![]()
Сообщение
#27
|
|
Вольный стрелок ![]() Группа: Бывалый Сообщений: 129 Регистрация: 11 Апрель 2005 Из: г. Шебекино Пользователь №: 1973 Раса: Мандалорианец ![]() |
Я сделал как-то скриншот (Republic Commando) и просмотрев его чуть со стула не упал. Там в цели было написано: "Чиним системы запоров концлагеря".
-------------------- Солдаты - цифры, которыми разрешаются политические задачи (Наполеон I Бонапарт)
|
|
|
![]()
Сообщение
#28
|
|
lost one with emptiness inside ![]() Группа: Бывалый Сообщений: 191 Регистрация: 6 Сентябрь 2003 Из: Сургут, ХМАО Пользователь №: 211 Раса: Тайферрианка ![]() |
Во второй КОТОР сразу играла без перевода, но однажды поставила, из чистого любопытства. Родители хотели вызывать скорую...
Аттон, когда рассказывает о своем прошлом: - Then I met you on Peragus - Потом я встретил тебя, Перагус! Надо же, какое красивое имя - Перагус!=) Но самое главное, про Реван: - Никто не смог совратить столько джедаев! Н-да, ко всем его/ее грехам, еще и маньяк... Потом я переустановила английскую версию, от греха подальше... -------------------- Не попадайся. Главный закон общества дроу.
|
|
|
![]()
Сообщение
#29
|
|
Ушел. И не вернется. ![]() Группа: Постоялец Сообщений: 168 Регистрация: 11 Февраль 2007 Пользователь №: 6135 Раса: Человек. ![]() |
На канале Discovery показывали программу про проявление технологий ЗВ в наше время. Цитата:"Истребители использовали во время атаки Люка Скайуокера на Мертвую Звезду"
![]() -------------------- May the force be with You.
Тем, кто стучался мне в Асю на 442281448, ссобщаю-теперь у меня 448038350!!! |
|
|
![]() ![]()
Сообщение
#30
|
|
Закоренелый Владыка Ситх ![]() Группа: Постоялец Сообщений: 103 Регистрация: 15 Ноябрь 2005 Пользователь №: 3046 Раса: Забрак ![]() |
помню как у меня на ДВД версии Battlefront'a II у меня в именах персонажей было :
1)Мулава Винду 2)Дарт Кувалда 3)Дарт Взадер (болше всего прикольнуло) 4)генерал Печальный 5)Джанго Жирный 6) и соответственно Боба Жирный я долго над именами ухохатывался! -------------------- И на бетонных волнорезах
Напишут [ censore ] и наши имена... ( КВН. Летниий кубок 2004 года ) |
|
|
![]()
Сообщение
#31
|
|
Ушел. И не вернется. ![]() Группа: Постоялец Сообщений: 168 Регистрация: 11 Февраль 2007 Пользователь №: 6135 Раса: Человек. ![]() |
Dart Vader
И еще корабль понедельник Каламари, Оби Бледный и Соло Ханьшуй. -------------------- May the force be with You.
Тем, кто стучался мне в Асю на 442281448, ссобщаю-теперь у меня 448038350!!! |
|
|
Драйко_Антарес |
![]()
Сообщение
#32
|
Гость ![]() |
Помню при установки патча в JA был прикол:
Кайл:Страные черви, Помню я встречал таких на Аракисе) |
|
|
![]()
Сообщение
#33
|
|
Джедай ![]() Группа: Постоялец Сообщений: 187 Регистрация: 28 Март 2007 Из: Люберцы Пользователь №: 6512 Раса: человек ![]() |
А у меня в JA в самом конце Рагнос обещает вернуться и разнести меня на окислы!
|
|
|
![]()
Сообщение
#34
|
|
![]() Группа: Новичок Сообщений: 44 Регистрация: 15 Август 2006 Пользователь №: 4385 Раса: Человек ![]() |
КОТОР 2
lightsaber - легкая сабля -------------------- Все что не убивает нас сегодня, завтра делает сильней (c) Tracktor Bowling
|
|
|
![]()
Сообщение
#35
|
|
![]() Группа: Новичок Сообщений: 24 Регистрация: 10 Июнь 2007 Из: Харьков Пользователь №: 6750 Раса: Человек ![]() |
В общем у меня версия игры Empaire At War. Так вот, там все prompt'ом перводили... Наверное переводчики-люди в переводе не участвовали. Отсюда: Понедельник Каламари (и планета и крейсер), Понедельник Мотма, оружие земля-место и куча других приколов
![]() ![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#36
|
|
подлый политикан ![]() Группа: Новичок Сообщений: 41 Регистрация: 19 Февраль 2007 Из: Пермь Пользователь №: 6239 Раса: Чисс ![]() |
О, эта тема неиссякаема! Стоит ли вспоминать, что в 9 из 10 случаев Корускант - это "Блестящий"?... И даже если догадаются не перевести, то все равно выходит ерундень вроде Круассана, Карусана?...
Сообщение отредактировал Nathalie Starkiller - 4 Июль 2007, 21:47 -------------------- Вступай в ряды УРАЛЬСКОГО ЛЕГИОНА. Пиши в личку. Пермь рулит)
|
|
|
![]()
Сообщение
#37
|
|
![]() Группа: Новичок Сообщений: 80 Регистрация: 16 Август 2007 Пользователь №: 6906 ![]() |
А откуда увас у всех так хорошо пееведенные версии Kotor2?
У меня например: Кровь - Дешевый детективный роман Стражник - Кирпич поставленный ребром ну и так далее... Потом я конечно скачал с и-нета русификатор нормальный, но там, что, кстати, уже ближе к теме, везде "I don't understand" переведено, как "Чёта я не догоняю". А в том переводе SW:Starfighter, который у меня есть, так вообще везде вместо текста пустое место, и самое главное, еще и не понятно из-за этого, что делать в самой первой миссии, когда всех врагов замочил. Так дальше и не прошел. -------------------- Mahn uhl Fharth bey ihn valle
|
|
|
![]()
Сообщение
#38
|
|
jedi-punk ![]() Группа: Бывалый Сообщений: 246 Регистрация: 10 Сентябрь 2004 Из: Уфа Пользователь №: 1196 Раса: Кореллианин ![]() |
Помнится когда я проходил пиратскую первую Empire at war Наткнулся на перевод имени лидера альянса:
Mon Mothma - Понедельник Мотма ![]() -------------------- На то ситов и двое чтоб джедай не дремал.
If the world is normal then fucked I'm proud to be. |
|
|
![]()
Сообщение
#39
|
|
Ассасин ![]() Группа: Завсегдатай Сообщений: 615 Регистрация: 9 Июнь 2006 Из: Хабаровск Пользователь №: 4043 Раса: Забрак ![]() |
Помницца в РС был такой прикол, в миссии на Сулусте превую фразу перевели как "Протокол от 18.05.1994"
Сообщение отредактировал Lion - 30 Август 2007, 09:00 -------------------- Правда и свобода воли, справедливость и честь ....все это ложь, которую ты говоришь себе чтобы уснуть ночью © Max Payne
|
|
|
![]()
Сообщение
#40
|
|
![]() Группа: Завсегдатай Сообщений: 614 Регистрация: 1 Май 2006 Пользователь №: 3871 Раса: Чисс ![]() |
В общем у меня версия игры Empaire At War. Так вот, там все prompt'ом перводили... Наверное переводчики-люди в переводе не участвовали. Отсюда: Понедельник Каламари (и планета и крейсер), Понедельник Мотма, оружие земля-место и куча других приколов ![]() ![]() Да да) Там перевод вообще жжёт) Таким вот образом имперцы в космосе летают на борцах, разрушителях звезды и прочих пакостях) А про танкки лучше вообще не вспоминать(те же АТ-AT называюццца ходоками, а сноуспидеры Альянса скоростной автомобиль или что-то в это роде ![]() P.S. Отдельно стоит вспоминть A-wing Альянса - летя ![]() Сообщение отредактировал Master Kolis - 31 Август 2007, 22:34 -------------------- Лучше смерть, чем поражение!
|
|
|
![]()
Сообщение
#41
|
|
![]() Группа: Новичок Сообщений: 55 Регистрация: 28 Март 2007 Пользователь №: 6513 ![]() |
А вы чего от Промта хотели? Сейчас все пиратские игры только так и переводят. А то, что в ЗВ уйма уникальных терминов и имён собственных, ситуацию только усугубляет.
|
|
|
![]()
Сообщение
#42
|
|
Орьен. Меч Мандалора ![]() Группа: Завсегдатай Сообщений: 2229 Регистрация: 21 Октябрь 2004 Из: Минск-Мандалорианский Пользователь №: 1312 Раса: Астэ-тайрон ![]() |
Вспомнил еще один перл из "Академии". Люк говорит: "...информация, которую я получил от джедая Голокрона..."
Да. Хорошо, что там нет ситха Комлинка... -------------------- Должен - значит могу!
|
|
|
![]()
Сообщение
#43
|
|
Beep-boop. ![]() Группа: Постоялец Сообщений: 248 Регистрация: 17 Июнь 2007 Из: Корусант, столица нашей Родины. Пользователь №: 6777 Раса: Гунган ![]() |
Вспомнил еще один перл из "Академии". Люк говорит: "...информация, которую я получил от джедая Голокрона..." Да. Хорошо, что там нет ситха Комлинка... Гг... Генерал Датапад:) Сенатор Головизор:) -------------------- "Вам, джедаям, надо уяснить разницу между знанием и мудростью" ©
|
|
|
![]()
Сообщение
#44
|
|
![]() Группа: Новичок Сообщений: 80 Регистрация: 16 Август 2007 Пользователь №: 6906 ![]() |
Цитата А вы чего от Промта хотели? Сейчас все пиратские игры только так и переводят. А правда говорят, что раньше было по-другому, и даже пираты относились к переводу ответственно? -------------------- Mahn uhl Fharth bey ihn valle
|
|
|
![]()
Сообщение
#45
|
|
![]() Группа: Новичок Сообщений: 55 Регистрация: 28 Март 2007 Пользователь №: 6513 ![]() |
Насколько я застал, да. Игры всё-таки переводили люди, пусть даже с предметов мало знакомые. Так что фактические ошибки и неправильные трактовки терминов конечно встречались, но по крайней мере грамматически перевод был правильным. Сейчас же на всех пиратках идёт только машинный перевод, где ещё надо догадаться, что там было написано изначально.
|
|
|
![]()
Сообщение
#46
|
|
Beep-boop. ![]() Группа: Постоялец Сообщений: 248 Регистрация: 17 Июнь 2007 Из: Корусант, столица нашей Родины. Пользователь №: 6777 Раса: Гунган ![]() |
Зато, от таких переводов соображалка развивается
![]() -------------------- "Вам, джедаям, надо уяснить разницу между знанием и мудростью" ©
|
|
|
![]()
Сообщение
#47
|
|
Про***ший мечту ![]() Группа: Модератор Сообщений: 5309 Регистрация: 12 Апрель 2003 Из: Самара Пользователь №: 51 Раса: Человек ![]() |
Самая крайняя, переведенная пиратами и качественно, игра по ЗВ - это Star Wars Starfighter =)
И ролики, и озвучка и текст переведены качественно, если не присматриваться, отличий от современных лицензионных мало ![]() -------------------- Republic by today, Galaxy by tomorrow!
Да упадет на вас Его Милостивая Тень! © |
|
|
![]()
Сообщение
#48
|
|
![]() Группа: Новичок Сообщений: 80 Регистрация: 16 Август 2007 Пользователь №: 6906 ![]() |
>И ролики, и озвучка и текст переведены качественно
Это где же такое есть? У меня перевод от "Триады", так там просто текст не показывается, ролики не показываются, ну и озвучка наверное имеется ввиду в роликах, так что тоже. -------------------- Mahn uhl Fharth bey ihn valle
|
|
|
![]()
Сообщение
#49
|
|
Рядовой роты "Дельта-1" НКВС ГР, юнлинг Ордена Джедаев ![]() Группа: Бывалый Сообщений: 519 Регистрация: 9 Сентябрь 2007 Пользователь №: 6967 Раса: Человек ![]() |
В star wars battlefront 2:
Порочные джедаи должны быть выметены в связи с заказом 66 нового галактического императора И ещё под командованием лорда Вейдра. (хорошо не лорда Ведра ![]() В jedi academy Руский текст мы полагали что культисты хотят выпустить ранкора-мутанта в город и украсть что им необходимо. Русская озвучка надо выпустить ранкора-мутанта в город и украсть всё что им нужно (Вот джедаи ![]() Наш постоянный ученик-джедай Тионн... (вот невезёт ![]() Сообщение отредактировал bogdandt - 17 Ноябрь 2007, 21:11 |
|
|
Lord Darth Revan |
![]()
Сообщение
#50
|
Гость ![]() |
[quote name='Master Kolis' date='31 августа 2007, 21:33' post='250765']
Да да) Там перевод вообще жжёт) Таким вот образом имперцы в космосе летают на борцах, разрушителях звезды и прочих пакостях) А про танкки лучше вообще не вспоминать(те же АТ-AT называюццца ходоками, а сноуспидеры Альянса скоростной автомобиль или что-то в это роде В оригинальной книге АТ-АТ на самом деле называются ходоками,а АТ-SТ ходунами.Кстати у меня они вообще 8резервуарами называются. |
|
|
![]()
Сообщение
#51
|
|
![]() Группа: Новичок Сообщений: 80 Регистрация: 16 Август 2007 Пользователь №: 6906 ![]() |
>>>В оригинальной книге АТ-АТ на самом деле называются ходоками,а АТ-SТ ходунами.
Всегда думал, что они шагоходы. -------------------- Mahn uhl Fharth bey ihn valle
|
|
|
![]()
Сообщение
#52
|
|
Рядовой роты "Дельта-1" НКВС ГР, юнлинг Ордена Джедаев ![]() Группа: Бывалый Сообщений: 519 Регистрация: 9 Сентябрь 2007 Пользователь №: 6967 Раса: Человек ![]() |
Когда играл в empire at war, "узнал" новое слово - повстание.Это, что- повстанцы+восстание?
![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#53
|
|
![]() Группа: Бывалый Сообщений: 304 Регистрация: 16 Июнь 2007 Пользователь №: 6769 ![]() |
Вот вы, люди, ещё задумываетесь над тем, кто и как переводит и озвучивает игрушки... а я недавно говорила с одним мальчиком 15 лет, который ВООБЩЕ не думает, просто играет, а потом ещё и "несёт в массы" полученные в игре познания... про все эти "блетящие планеты" ("ну, там столица была, по ходу, это, типа так из уважения называлось"...), про "джедаев Голокронов"("я когда на ролёвку поеду, так, наверное, себя назову, звучит хорошо, да?") и проч.
Так что у кого-то, не спорю, может, и будет развиваться соображалка, а кто-то примет всё на веру. Потому что ему всё равно. Вот тот мальчик, он поиграл, недели полторы повосхищался "бЕрцами", на которых кто-то там куда-то там летает - видите ли, до сей поры думал, что берцы это обувка такая, а оказалось, это слово из звёздных войн - и всё... никакого развития) -------------------- Тэцудаттэ мораэмасэн ка? - Ийэ!
*Ю. Ф. находится под действием ЛЛД... *стоит на страже чистоты русского языка. |
|
|
![]() ![]()
Сообщение
#54
|
|
![]() Группа: Завсегдатай Сообщений: 614 Регистрация: 1 Май 2006 Пользователь №: 3871 Раса: Чисс ![]() |
На просторах контакта нашёл следующее(со скринами даже):
Йода - Джода ![]() Штурмовик(версия на Хотхе) - Хоттовский буресолдат ![]() Мейс Винду - Мейс Окно ![]() Люк Скайвокер - Люке Скувалкер (Люке негодуе!!11 ![]() Граф Дуку - считатель дооку ![]() Сообщение отредактировал Master Kolis - 9 Июль 2009, 05:50 -------------------- Лучше смерть, чем поражение!
|
|
|
![]()
Сообщение
#55
|
|
![]() Группа: Участник Сообщений: 146 Регистрация: 19 Октябрь 2008 Из: Н.Новгород и Березники Пользователь №: 7865 Раса: человек ![]() |
На просторах контакта нашёл следующее(со скринами даже): Йода - Джода ![]() Штурмовик(версия на Хотхе) - Хоттовский буресолдат ![]() Мейс Винду - Мейс Окно ![]() Люк Скайвокер - Люке Скувалкер ![]() ![]() Граф Дуку - считатель дооку ![]() Про штурмовика и Дуку ![]() -------------------- And may the Force be with you...
|
|
|
![]()
Сообщение
#56
|
|
Darth Fortis ![]() Группа: Обитатель Сообщений: 492 Регистрация: 23 Сентябрь 2008 Пользователь №: 7800 Раса: Призрак ![]() |
Хм... был у меня раньше Баттлфронт 2... Тихий ужас... Дарт Кувалда, Оби-Бледный, Люк Скайволкерс, Соло Ханьшуй.... и прочее. Всего уже не помню.... Хотя что тут говорить: пиратский диск - он и есть пиратский. И ничего с этим не поделаешь. А ещё в Которе втором - "кирпич, поставленный стоймя" и "мертвый кипрпич, поставленный стоймя", ну и "газовая горелка" попадалась в самом начале.
Сообщение отредактировал Master Luke - 16 Май 2009, 22:00 |
|
|
![]()
Сообщение
#57
|
|
Неутомимый спорщик ![]() Группа: Обитатель Сообщений: 252 Регистрация: 12 Июль 2008 Из: Тверь Пользователь №: 7657 Раса: Повелители Времени ![]() |
Есть у меня пиратка SW Republic Commando. Так на Геонозисе один из клонов крикнул : "Сейчас пойдут БАГИ!"))) Я было испугался, но глюков, слава Богу, не было))
-------------------- Si vis pacem - para bellum.
|
|
|
![]()
Сообщение
#58
|
|
О_______о ![]() Группа: Участник Сообщений: 167 Регистрация: 24 Октябрь 2008 Из: Далекая, далекая Галактика Пользователь №: 7876 Раса: Татуинский булыжник ![]() |
У подруги, кажись, тоже в Бетлфронте был такой персонаж, как Оби-Серый
-------------------- Крепко жму горло, искренне Ваш...
|
|
|
![]()
Сообщение
#59
|
|
Регент ГИ, Рука Крата ![]() Группа: Бывалый Сообщений: 651 Регистрация: 2 Август 2004 Пользователь №: 1073 Раса: Человек ![]() |
Aneta Gray
А во второй части Баттлфронта он Оби-Белым не стал? ![]() -------------------- Когда я слышу слово "толерантность", рука хватается за пистолет.
Моя честь называется верность. Grammatik macht frei. |
|
|
![]()
Сообщение
#60
|
|
О_______о ![]() Группа: Участник Сообщений: 167 Регистрация: 24 Октябрь 2008 Из: Далекая, далекая Галактика Пользователь №: 7876 Раса: Татуинский булыжник ![]() |
Герман фон Бэйн
Да, да, я уже тоже думала =) -------------------- Крепко жму горло, искренне Ваш...
|
|
|
![]()
Сообщение
#61
|
|
![]() Группа: Новичок Сообщений: 89 Регистрация: 26 Февраль 2009 Из: Камино Пользователь №: 8127 Раса: человек ![]() |
![]() Сообщение отредактировал judzin - 21 Август 2009, 09:40 -------------------- "501 извлек из войны лучшее.Но мы извлекли и худшее"-слова неизвестного легионера.
|
|
|
![]()
Сообщение
#62
|
|
Орьен. Меч Мандалора ![]() Группа: Завсегдатай Сообщений: 2229 Регистрация: 21 Октябрь 2004 Из: Минск-Мандалорианский Пользователь №: 1312 Раса: Астэ-тайрон ![]() |
А в чем тут ошибка? Культисты - они культисты и есть, слово везде употребляется. Тут как раз все в норме.
-------------------- Должен - значит могу!
|
|
|
![]()
Сообщение
#63
|
|
![]() Группа: Новичок Сообщений: 89 Регистрация: 26 Февраль 2009 Из: Камино Пользователь №: 8127 Раса: человек ![]() |
А в чем тут ошибка? Культисты - они культисты и есть, слово везде употребляется. Тут как раз все в норме. Да, действительно прокол,mia culpa -------------------- "501 извлек из войны лучшее.Но мы извлекли и худшее"-слова неизвестного легионера.
|
|
|
![]()
Сообщение
#64
|
|
![]() Группа: Новичок Сообщений: 28 Регистрация: 16 Декабрь 2009 Из: Руины Лос-Анджелеса Пользователь №: 8534 Раса: Терминатор ![]() |
В Battlefront'е у истребителя дроидов было хорошее название-Звёздный Воин.
В Galactic Battlegrounds когда я выиграл 4 миссию за Торговую Федерацию Нут Ганрей сказал:"Мы захватили Фид" В Republic Commando я заметил что беднягу Сева назвали Сэмом. Во 2 Которе я со стола упал когда увидел что где-то "Sith" перевели как"Сисы". А в Котфе у меня там вообще как перевели: Мейс Винда Янго Фетт Генерал Грейвиус Дарт Мал Император Палатин. -------------------- I'll be back!
|
|
|
![]()
Сообщение
#65
|
|
![]() Группа: Новичок Сообщений: 28 Регистрация: 16 Декабрь 2009 Из: Руины Лос-Анджелеса Пользователь №: 8534 Раса: Терминатор ![]() |
В Battlefront'е у истребителя дроидов было хорошее название-Звёздный Воин.
В Galactic Battlegrounds когда я выиграл 4 миссию за Торговую Федерацию Нут Ганрей сказал:"Мы захватили Фид" В Republic Commando я заметил что беднягу Сева назвали Сэмом. Во 2 Которе я со стола упал когда увидел что где-то "Sith" перевели как"Сисы". А в Котфе у меня там вообще как перевели: Мейс Винда Янго Фетт Генерал Грейвиус Дарт Мал Император Палатин. Battlefront 2 Энакин Скайуокер-Анакин Сайкуокер. Дроид разведчик(корабль)-дроид-три истребителя. Оби-Ван Кеноби-Оби-Ван Каноби. В GB Я Амидала-королева Набу.Бла-бла-бла.Торговая Федерация нас достала. Сообщение отредактировал T-800 - 12 Февраль 2010, 00:30 -------------------- I'll be back!
|
|
|
![]()
Сообщение
#66
|
|
Группа: Заглянувший Сообщений: 11 Регистрация: 20 Апрель 2010 Из: Петербург Пользователь №: 8650 Раса: Человек ![]() |
Спасибо, ребят. Давно я так не смеялась
![]() ![]() ![]() "ТОГДА МАТРИЦА!!!!" ![]() ![]() ![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#67
|
|
Группа: Заглянувший Сообщений: 10 Регистрация: 15 Апрель 2010 Из: Казахстан, Экибастуз (Неизведанные Регионы) Пользователь №: 8645 Раса: миралука ![]() |
Цитата Дарт Мал ![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#68
|
|
Тёмный Рыцарь ![]() Группа: Обитатель Сообщений: 284 Регистрация: 17 Ноябрь 2008 Из: Чебоксары Пользователь №: 7928 Раса: ГлазоротХребетожилый ![]() |
по этому поводу вспомнился старинный башорговский прикол
онлайн-переводчик. "запрос: понедельник переводчик: monday запрос: вторник переводчик: tuesday запрос: среда переводчик: environment запрос: среда переводчик: environment запрос: ДЕНЬ НЕДЕЛИ, с++а! среда! переводчик (хладнокровно)): Day of week, b+++h! Environment!" (кому интересно, "воскресенИе" - "ressurection" - и никак иначе...) а это не промт-сократ а вполне "сурьезный" онлайн-переводчик... что тут ожидать от промта игр... из приколов на слуху по ЗВ упомянутые "Резервуары" (англ. tank) и вспоминается ура-перевод решившихся как следует постебаться ребят-модеров (второй батлфронт), где были ВСЕ! и MS Виндоус (Мейс, соответстенно, Винду), и Хэ-крылья (ну понятно кто это) и прочие из "Не зв" вспоминается Квейк 4. где аббревиатура капрал переводилась гордым словом "компьютерный язык программирования ...." и дальше уже шло имя. ну и супер чудо оружие - Резервуары там тоже были. -------------------- feel the power of the dark Side
|
|
|
![]()
Сообщение
#69
|
|
![]() Группа: Новичок Сообщений: 28 Регистрация: 16 Декабрь 2009 Из: Руины Лос-Анджелеса Пользователь №: 8534 Раса: Терминатор ![]() |
У кого то был кривой перевод Force Unleashed
Беги,Люк,беги-Управляемый,Люк,которым управляют Ранкор Джаббы-Злоба Джаббы Кеноби Оби-Вана Все говорили как Йода. Crash bonus-бонус Аварии. -------------------- I'll be back!
|
|
|
![]()
Сообщение
#70
|
|
![]() Группа: Участник Сообщений: 146 Регистрация: 19 Октябрь 2008 Из: Н.Новгород и Березники Пользователь №: 7865 Раса: человек ![]() |
Цитата(Scarface @ 29 апр 2010, 18:58) ![]() -------------------- And may the Force be with you...
|
|
|
![]()
Сообщение
#71
|
|
![]() Группа: Новичок Сообщений: 28 Регистрация: 16 Декабрь 2009 Из: Руины Лос-Анджелеса Пользователь №: 8534 Раса: Терминатор ![]() |
Rebellion
Пиеет-Козел(узнал лишь по его лицу,боявшися штрафа от Вейдера) Траун-Тхравн,а если дать звание генерал или адмирал то Фроунн Чубакка-Челобакка. Император Палпатин-Великий Палпатин Супер Звёздный Разрушитель-Лидер космичемких эсименисцев Даала-Раала Ведж Антилесс-Ведже Антилесс Мон Мотма-Мон Мотхма -------------------- I'll be back!
|
|
|
![]()
Сообщение
#72
|
|
![]() Группа: Новичок Сообщений: 71 Регистрация: 13 Январь 2010 Пользователь №: 8571 ![]() |
котор - это кладезь перлов, можно весь текст просто взять и импортировать.
больше всего мне понравилось когда ГГ заходит на Нар Шаддаа в комнату к мандолорианцам они пытаются выставить его на что ГГ говорит им "Дай мне что-нибудь ценное!" так же благодаря этой игре я узнала что "у ситхов сбоку номера" (number is on the side of the sith) nuff said... |
|
|
![]()
Сообщение
#73
|
|
Группа: Заглянувший Сообщений: 2 Регистрация: 2 Апрель 2010 Пользователь №: 8636 ![]() |
В JA беднягу бобу фетта назвали толстый бобби
![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#74
|
|
![]() Группа: Новичок Сообщений: 28 Регистрация: 16 Декабрь 2009 Из: Руины Лос-Анджелеса Пользователь №: 8534 Раса: Терминатор ![]() |
Ах да.
Galactic Battlegrounds Разбойный Эскадрон-Эскрадрон Жулик. Его(Палпатин) ученица делает большие успехи(о Вейдере) Джабба Хатт-Джабба Хут -------------------- I'll be back!
|
|
|
![]()
Сообщение
#75
|
|
полтергейст ![]() Группа: Постоялец Сообщений: 171 Регистрация: 12 Сентябрь 2005 Пользователь №: 2680 ![]() |
Цитата Вот, что меня убило, так перевод Тысячелетнего Сокола – Сокол Тысячелетия! А как "смеются" фанаты сейчас, когда такой перевод признан официальным... -------------------- Apology accepted, Captain Needa.
starchive.network — сайт-энциклопедия, посвящённый истории русскоязычных сайтов про «Звёздные войны» |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 19 июн 2025, 02:06 |