![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
![]() ![]()
Сообщение
#1
|
|
Бывший Master 3PO ![]() Группа: Бывалый Сообщений: 154 Регистрация: 2 Май 2003 Из: Москва Пользователь №: 49 Раса: Человек ![]() |
так читаешь иногда книгу и находишь какую-нибудь смешную фразу.
|
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() Группа: Бывалый Сообщений: 156 Регистрация: 6 Ноябрь 2004 Пользователь №: 1370 ![]() |
Цитата(Таквааш @ Дек 21 2004 @ 22:27) А бывают ли вообще в жизни переводы "один в один", с учётом всех иносказаний и смысловых оттенков обоих языков? Бывают. Не знаю как "один в один" на русский с английского, но наоборот - точно видела: перевод "Мастера и Маргариты" (насколько помню, лежит на lib.ru). Если книги по ЗВ начнут вдруг переводить ТАК, то мы ещё много чего нового о "далёкой-предалёкой галактике" узнаем. Вот только жаль мне тех, кто трудится надпереводом творений товарища K.J. Андерсона... bat-hawk... ![]() -------------------- Hold, take my sword.
There's husbandry in heaven, Their candles are all out. (с) Macbeth. |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 25 июн 2025, 12:57 |