![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Saessie |
![]()
Сообщение
#1
|
Гость ![]() |
В книгах Star Wars,особенно издательства Эксмо всё время мелькает слово МАГИСТР причём МАСТЕР тоже присутствует. Как отличить мастера от магистра? Раньше я думал что магистр-это джедай который имеет место в Совете. Но потом я прочитал что в 3-ем эпизоде Оби-Вана называют и мастерои, и магистром, и некоторых джедаев, не входящих в Совет также называют магистрами. Где справедливость?
|
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() Группа: Фанат Сообщений: 6686 Регистрация: 21 Март 2004 Пользователь №: 552 ![]() |
anny99
Цитата Неуместым не кажется потому что перед просмотром я осознаю что смотрю на ином, совершенно ином языке. И вам того же советую. Что советуете? Сбегать в Россию, купить бред наших переводчиков и на него настраиваться? Не хочу. ![]() Цитата Да давайте выкинем из русского все нормальные слова. Ведь их же нет в английском! Слово "магистр" никакого отношения к русскому языку не имеет. Или вы считаете, что членов Совета называли по аналогии с выпускниками вуза? Но я по большому счету ничего против этого слова не имею. Мне просто кажется, что раз слово придумано переводчиками, то и применяют они его по собственному усмотрению. И логического объяснения этому может и не быть. Цитата передергивает не от магистров, а когда совершенно не имеющий никакого отношения падаван подходит к джедаю состояшему в совете и называет его то учителем, то мастером. Так "магистр" не помешает переводчику устраивать ту же самую солянку только уже из трех слов. Поскольку в оригинале мы имеем только одно, а тройственность озвучивается исключительно по усмотрению переводчика. Где он захочит, там и говорит, что захочет. |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 27 июл 2025, 11:33 |