![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Группа: Бывалый Сообщений: 1490 Регистрация: 16 Декабрь 2010 Из: ДДГ Пользователь №: 8815 ![]() |
Всем здравствуйте!
![]() Хочу представить вам перевод первой части трилогии "Сын Солнц" Всего 23 главы. Буду выкладывать по мере вычитки. Тапками прошу сильно не кидаться, это мой первый переводческий опыт;)) Очень будут интересны ваши впечатления, и мне, и автору, которого, конечно же, волнует мнение русскоязычных читателей. Название: Into the Storm, первая часть трилогии "The Son of Suns" оригинал находится здесь: http://www.alongtimeago.org/index.htm Автор: Blank беттинг - Jediula Жанр: Драма/Саспенс, AU с конца пятого эпизода. ![]() Содержание: Глава 1 Глава 13 Глава 2 Глава 14 Глава 3 Глава 15 Глава 4 Глава 16 Глава 5 Глава 17 Глава 6 Глава 18 Глава 7 Глава 19 Глава 8 Глава 20 Глава 9 Глава 21 Глава 10 Глава 22 Глава 11 Глава 23 Глава 12 Эпилог вторая часть "В Тенях и Темноте" здесь: http://swgalaxy.ru/forum/index.php?showtop...t=0&start=0 третья часть "На Границе Рассвета и Темноты": http://swgalaxy.ru/forum/index.php?showtopic=7760 Сообщение отредактировал Алита Омбра - 22 Февраль 2013, 16:28 -------------------- Выучи намертво, не забывай, и повторяй как заклинание:
"Не потеряй веру в тумане, да и себя не потеряй!" |
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() Группа: Постоялец Сообщений: 543 Регистрация: 21 Сентябрь 2008 Из: г. Самара Пользователь №: 7787 ![]() |
Jo Dietrich, а разве 3-я часть еще не дописана?
О произведении. Да уж... совсем не по-лукасовски. Альтернативные ЗВ. В 6-м эпизоде у Люка рука не поднялась добить родного папашу, а тут еле оттащили. Не оттащили - добил бы. Но мне интересна любая точка зрения, пусть даже она глубоко шокирует. Посмотрим, как будут развиваться события. Цитата в очередной серии он может быть сумеет справиться и со старичком, у которого инвалидности нет я на это тоже очень надеюсь. Особенно, когда они с Вейдером кидались стульями, я думала, как было бы здорово, если бы Люк придал стулу такое направление, чтобы снести голову Императору.О переводе. Перевод хороший, читается легко и написано интересно. Не могу сказать, насколько он точен, т.к. по-английски "читаю и перевожу со словарем". Перевести произведение с чужого языка на русский - почти по же самое, что заново его написать. Тут надо обладать определенным литературным талантом и могу сказать что вы, Алита Омбра, им обладаете. |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 16 июн 2025, 11:43 |