![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Группа: Обитатель Сообщений: 499 Регистрация: 31 Октябрь 2009 Из: Подмосковья Пользователь №: 8462 Раса: Человек ![]() |
Приветствую камрадов, фанатеющих по Звездным войнам! Прочитав перевод замечательного фанфика "В Шторме", ощутил странную потребность предоставить на суд публики что-то немного более оптимистичное и комфортное. Прошу читателей делиться впечатлениями и пинками. Перевод пока незавершен, и его завершение зависит от наличия заинтересованных отзывов.
Название: "Сердце Ситха" Оригинал: Heart of a Sith, English Автор: TheRealThing , Канада Рейтинг: T Жанр: AU, Drama/Angst (почти флаффный ангст) Пейринг: Вейдер/Амидала Дата окончания: 01-17-2008 Авторская аннотация: Четырнадцать лет прошли от рождения Империи. Дарт Вейдер получил необычное сообщение с Алдераана, которое изменило его жизнь навсегда. Пара замечаний по переводу: Местоимение You, я перевожу единственным числом всегда, когда оно относится к одному персонажу. Слово Man переводится словом человек лишь тогда, когда по смыслу обозначает существо неопределенного или не мужского пола. В ином случае я сохранил за ним оригинальный смысл. Не стоит упрекать меня в этом. Главы небольшие, выкладывать их буду по мере готовности. P.S.: Беты пока нет. -------------------- Я люблю демократию! (Кос Палпатин)
|
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() Группа: Обитатель Сообщений: 499 Регистрация: 31 Октябрь 2009 Из: Подмосковья Пользователь №: 8462 Раса: Человек ![]() |
Цитата(Nefer-Ra @ 16 мар 2011, 16:53) "он сказал", "она сказала" по двадцать раз на страницу. Читать совершенно невозможно. Я склонен полагать, что это дело привычки. Так сказать, проявление национальных особенностей разных языков. У англосаксов подобные повторы слов и, особенно, местоимений не считаются недостатком произведения, а русские привыкли к иному, более сложному оформлению текста. Переделка, конечно, является задачей переводчика.Цитата(Nefer-Ra @ 16 мар 2011, 16:53) Кстати, от текста остается стойкое впечатление молодости автора, навскидку лет 16-18, не больше. Тут вы не угадали. Согласно тому, что он написал в своем резюме, он живет в Канаде,женат, имеет двух детей, большую часть дня занят карьерой, и уже успел издать по крайней мере один роман. Чего бы ему врать об этом.Цитата(Nefer-Ra @ 16 мар 2011, 16:53) В плане оценки полезности и возможности использования глупых и агрессивных приспешников вы сильно ошибаетесь. Манипулировать можно и весьма неглупыми людьми, главное - знать их слабости. Сидиус был великолепным манипулятором. Можно то - можно, но зачем рисковать без явной необходимости? Тем более, что имперская идеология требует повышения стабильности за счет индивидуальной инициативы. В период глобальных войн и переворотов умный, инициативный, сильный и агрессивный главком может быть выше головы занят текущими проблемами, не представляя опасности верховной власти. Но, многие годы после конца республики не было ни нужды в таком главкоме, ни задач, которые могли бы его обезвредить, требуя для своего решения всех его сил. В борьбе же с Альянсом он совершенно не преуспел, своим здоровьем не занимался, сторонников заимел лишь во флоте, да и то - не много. Он, конечно, не глуп, но и сообразительность его была очень узко заточенной, во остальном же оставляла желать лучшего.
-------------------- Я люблю демократию! (Кос Палпатин)
|
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 4 авг 2025, 00:58 |