Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

24 страниц V  « < 6 7 8 9 10 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Смешные переводы и "ляпы" в книгах, Ошибки, неточности обнаруженные в книгах
PeterGreat
сообщение 24 Январь 2005, 14:58
Сообщение #106



Иконка группы

Группа: Постоялец
Сообщений: 127
Регистрация: 15 Декабрь 2003
Из: Санкт-Петербург
Пользователь №: 347



Donal
В общем, да. Мы даже пришли к единому мнению. smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Gilad
сообщение 24 Январь 2005, 15:26
Сообщение #107


Ушлый гремлин
Иконка группы

Группа: Бывалый
Сообщений: 379
Регистрация: 15 Апрель 2004
Из: ближ. Подмосковье
Пользователь №: 666
Раса: Рин



Арибет Морэль
Цитата
GiladОбалдеть, где ты взял эту книгу?

В магазине, вестимо wink.gif

Ferzz
Цитата
Видать дядя крепко принял и перевёл книгу где-то за ночь...

Не, за ночь не получится. wink.gif cool.gif Точно тебе говорю. Большая она. smile.gif

Fey'lya
Цитата
- Ты что! - воскликнул Джесин. - Чокнулась?
- Мне кажется, вы все чокнулись! - отозвался Кьюнайн.
- Кьюнайн, не возникай!

- Добро, - отозвалась Мара. - А теперь держать ушки на макушке.

И такое встречалось. Просто, по сравнению с вышеописанным подобные приколы уже казались сущими мелочами. Даже внимания не обращал wink.gif smile.gif

Хмм… А впрочем, вот. В догонку.
Про адмирала Оссиледжа:
Этот суховатый, заносчивый моряк отличался нетерпеливостью, шла ли речь о людях или каких-то предметах.
--------
Лицо старого моряка было совершенно непроницаемо.
--------
Наблюдая за тем, как адмирал Оссилеге расхаживает по мостику, не находя себе места, Гэриэл Каптисон невольно прониклась сочувствием к старому моряку.
Напоминаю, что это было про адмирала… хмм… космического флота biggrin.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Арибет Морэль
сообщение 24 Январь 2005, 19:02
Сообщение #108


неуемный падаван
Иконка группы

Группа: Бывалый
Сообщений: 233
Регистрация: 16 Июнь 2004
Из: Северная Столица - Кореллия
Пользователь №: 889
Раса: кореллианка



Отрыла этот шедевр (полет над пездной 1996) в "Старой Книге", сижу балдею cool.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Witch
сообщение 31 Март 2005, 05:02
Сообщение #109



Иконка группы

Группа: Фанат
Сообщений: 6686
Регистрация: 21 Март 2004
Пользователь №: 552



Нашла на камраде тему по несоответствии переводов
http://kamrad.ru/kvb/showthread.php?s=&threadid=56605
Очень бы советовала ознакомиться тем, кто безусловно верит переводным изданиям ЗВ и считает их достоверным источником информации. Это не реклама, я к этой теме никакого касательства не имела. Это наболевшее. Сама несколько раз вляпалась.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Fey'lya
сообщение 31 Март 2005, 22:11
Сообщение #110



Иконка группы

Группа: Завсегдатай
Сообщений: 887
Регистрация: 15 Апрель 2004
Пользователь №: 669



Witch
Ну ты нашла тему...ГАТ разбор полетов делал давно. Сейчас такого безобразия стало чуть меньше. Разве что "Байки" подкачали в этом плане.
---
Кстати, кто читал перевод "Духа" в исполнении ГАТ`а? Бросьте отзывы, если не трудно.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Witch
сообщение 31 Март 2005, 23:00
Сообщение #111



Иконка группы

Группа: Фанат
Сообщений: 6686
Регистрация: 21 Март 2004
Пользователь №: 552



Fey'lya
Многие же только сейчас появились и имеют тенденцию книгам беззаветно верить. Да и о камраде могут не знать.
Я читала только первые пять глав, что Лисса у Вадика выложила, и в полном восторге. По сравнению с оригиналом, читается намного приятнее.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Fey'lya
сообщение 31 Март 2005, 23:24
Сообщение #112



Иконка группы

Группа: Завсегдатай
Сообщений: 887
Регистрация: 15 Апрель 2004
Пользователь №: 669



Witch
Тогда уж надо было все линки на эту тему давать...
В этом трэде пост Foks`a в самом конце есть список тем про переводы.

Я читала только первые пять глав, что Лисса у Вадика выложила, и в полном восторге.
Ясно, сэнькс. От критиков слышал, что перевод слегка "суховат". Всё руки не доходят самому прочесть .
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Dark Side
сообщение 2 Апрель 2005, 10:44
Сообщение #113





Гость






Люди, есть вопрос по переводу:

Может ли быть словосочетание боже мой или черт с ним в ЗВ?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Alone_star
сообщение 3 Апрель 2005, 01:01
Сообщение #114





Гость






Лучше читать книги в оригинале, если возможности позволяют wink.gif А вот от перевода многое зависит.В основном это воспиятие книги и ее героев. Насколько профессиональным ни был переводчик он все равно добавляет свой "акцент" произведению. Из прекрасного выходит самая последняя дрянь...
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Witch
сообщение 3 Апрель 2005, 03:30
Сообщение #115



Иконка группы

Группа: Фанат
Сообщений: 6686
Регистрация: 21 Март 2004
Пользователь №: 552



Dark Side
Боги там наверняка были, а вот что касается чертей, то это сомнительно. ИМХО.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Artemis
сообщение 3 Апрель 2005, 11:38
Сообщение #116





Гость






Кажется, на Камраде в свое время говорили, что звездновоенным аналогом чертей могли быть ситхи, отсюда и пошли перлы переводчиков (которые лично мне пришлись по душе), вроде: "ситховщина", "иди ты к ситхам на рога" и т.д.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Dark Side
сообщение 3 Апрель 2005, 17:16
Сообщение #117





Гость






Witch
Даже если и были, могли ли лни употребляться с словосочетаниях "О мой бог", "Боже", "Господи" и т.д?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Witch
сообщение 3 Апрель 2005, 22:59
Сообщение #118



Иконка группы

Группа: Фанат
Сообщений: 6686
Регистрация: 21 Март 2004
Пользователь №: 552



Dark Side
Последнее вряд ли, это уже от конкретно христианского Господа, т.е. всеобщего хозяина, а остальное вполне могло употребляться, ИМХО.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Gilad
сообщение 4 Апрель 2005, 00:07
Сообщение #119


Ушлый гремлин
Иконка группы

Группа: Бывалый
Сообщений: 379
Регистрация: 15 Апрель 2004
Из: ближ. Подмосковье
Пользователь №: 666
Раса: Рин



Цитата(Witch @ Апр 3 2005 @ 22:59)
Последнее вряд ли, это уже от конкретно христианского Господа, т.е. всеобщего хозяина, а остальное вполне могло употребляться, ИМХО.

Особенно в контексте постоянных восклицаний Трипио вроде "Oh My" и "Oh Dear" wink.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Dark Side
сообщение 4 Апрель 2005, 21:30
Сообщение #120





Гость






Цитата(Gilad @ Апр 3 2005 @ 23:07)
Особенно в контексте постоянных восклицаний Трипио вроде "Oh My" и "Oh Dear"

Но он же не кричал "Oh my god !" dry.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Поделиться темой: Поделиться ссылкой через ВКонтакте Поделиться ссылкой через Facebook
24 страниц V  « < 6 7 8 9 10 > » 
Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 11 авг 2025, 16:47

Рекламные ссылки: Дневники беременности на Babyblog.ru//Бэбиблог - соц сеть для будущих мам //