Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

3 страниц V  < 1 2 3 >  
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Переводы
Fey'lya
сообщение 16 Июнь 2004, 13:50
Сообщение #16



Иконка группы

Группа: Завсегдатай
Сообщений: 887
Регистрация: 15 Апрель 2004
Пользователь №: 669



TRAUN

ТОЛЬКО ПОЛНЫЙ И КАЧЕСТВЕННЫЙ ЕРЕВОД! ДОЛОЙ ПОГАНЫЙ СИНХРОН!!! ДУБЛЯЖ, ДУБЛЯЖ И ТЫСЯЧУ РАЗ ДУБЛЯЖ!!!!!

можно по-другому: смотреть в оригинале и исчо раз в оригинале!!! biggrin.gif
даже если плохо знаете язык - все равно поймете, т.к. русскую версию наверняка не один раз пересмотрели.)))
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
TRAUN
сообщение 17 Июнь 2004, 07:27
Сообщение #17


Последний Хранитель Традиций Форума SWG, ИМПЕРАТОР ГИ
Иконка группы

Группа: Лидер фракции
Сообщений: 3075
Регистрация: 13 Октябрь 2003
Из: Планета Земля, город-герой МОСКВА
Пользователь №: 253
Раса: ЧИСС



Цитата(Witch @ Июнь 16 2004 @ 3:38)
второй - это просто ужас! Полностью перевраны оригинальные интонации героев.

Интонации героев - это самое лучшее, что есть в переводе Второго Эпизода! Местами, особенно у Оби и Дуку - они гениальны! А так как я не смотрел английскую версию, то чхать мне на то, КАК ТАМ говорят герои. В любом случае для нас НЕ англоязычных, - перевод Э2 - это шедевр!
Цитата(Fei`lia @ Июнь 16 2004 @ 12:50)
можно по-другому: смотреть в оригинале и исчо раз в оригинале!!!
даже если плохо знаете язык - все равно поймете, т.к. русскую версию наверняка не один раз пересмотрели.)))

Я что, похож на мазохиста?


--------------------
1) ДВОЕ - КОМПАНИЯ, ТРОЕ - ТОЛПА.
2) КТО НЕ С МНОЙ - ТОТ ПРОТИВ МЕНЯ.
3) ЗАКОН - НИЧТО. СПРАВЕДЛИВОСТЬ - ВСЁ.
4) ТОЛЬКО Я ЗНАЮ, ЧТО Я МОГУ.
5) Я НЕ БУДУ ДЕЛИТЬ ЛЮБИМЫХ НИ С КЕМ.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Witch
сообщение 17 Июнь 2004, 08:36
Сообщение #18



Иконка группы

Группа: Фанат
Сообщений: 6686
Регистрация: 21 Март 2004
Пользователь №: 552



TRAUN
Цитата
Интонации героев - это самое лучшее, что есть в переводе Второго Эпизода! Местами, особенно у Оби и Дуку - они гениальны! А так как я не смотрел английскую версию, то чхать мне на то, КАК ТАМ говорят герои. В любом случае для нас НЕ англоязычных, - перевод Э2 - это шедевр!

Позвольте с вами не согласиться. В работу переводчика не входит интерпретация текста авторского произведения. Он должен максимально точно, с учетом национальных особенностей, донести до зрителя авторскую версию, а не озвучивать свою собственную. Лукас снимал фильм. Это его идея и его герои. И он имеет право на уважение к его замыслам. Куда это годится, когда первый попавшийся всезнайка-переводчик будет заявлять, что он лучше автора знает что тот хотел сказать. Лукас очень серьезное внимание уделяет именно интонациям, добиваясь того звучания, которое он задумал. Получается, что вам , как вы выразились, "чхать" на мнение Лукаса. В таком случае смотрите Гоблина. Он по крайней мере не отрицает, что сам придумал весь текст.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Fey'lya
сообщение 17 Июнь 2004, 21:29
Сообщение #19



Иконка группы

Группа: Завсегдатай
Сообщений: 887
Регистрация: 15 Апрель 2004
Пользователь №: 669



TRAUN

перевод Э2 - это шедевр!
ИМХО, до шедевра там далеко, хотя Зайцев (озвучивал Энакина) в общем -то хорошо передал эмоциональность Энакина...


Я что, похож на мазохиста?
откуда я знаю...все может быть biggrin.gif

Добавлено:
Witch

В таком случае смотрите Гоблина. Он по крайней мере не отрицает, что сам придумал весь текст.
Гоблин некоторые фильмы переводит как положено...взять хотя бы full_metal_jacket (цельно-металлическая оболочка) - шедевр))))
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
TRAUN
сообщение 18 Июнь 2004, 08:42
Сообщение #20


Последний Хранитель Традиций Форума SWG, ИМПЕРАТОР ГИ
Иконка группы

Группа: Лидер фракции
Сообщений: 3075
Регистрация: 13 Октябрь 2003
Из: Планета Земля, город-герой МОСКВА
Пользователь №: 253
Раса: ЧИСС



Witch
Цитата(Witch @ Июнь 17 2004 @ 7:36)
Позвольте с вами не согласиться. В работу переводчика не входит интерпретация текста авторского произведения

А вот и нет! По-моему, главная доблесть переводчика - УЛУЧШАТЬ УБОГИЕ в массе своей английские озвучку или тексты!!! Недаром до сих пор лучшим переводом "Властелина Колец" считается Муравьевский - самый далекий от оригинала. Англоязычные Книги и Фильмы, из-за скудности этого языка - недо не переводить, а ПЕРЕСКАЗЫВАТЬ. Своими словами.... Я так думаю...
И переводчики Э2 с этой задачей отлично справились...


Fei`lia
dont.gif


--------------------
1) ДВОЕ - КОМПАНИЯ, ТРОЕ - ТОЛПА.
2) КТО НЕ С МНОЙ - ТОТ ПРОТИВ МЕНЯ.
3) ЗАКОН - НИЧТО. СПРАВЕДЛИВОСТЬ - ВСЁ.
4) ТОЛЬКО Я ЗНАЮ, ЧТО Я МОГУ.
5) Я НЕ БУДУ ДЕЛИТЬ ЛЮБИМЫХ НИ С КЕМ.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Witch
сообщение 18 Июнь 2004, 09:21
Сообщение #21



Иконка группы

Группа: Фанат
Сообщений: 6686
Регистрация: 21 Март 2004
Пользователь №: 552



TRAUN
Поскольку вы сами признались, что английским не владеете, то не стоит и судить о богатстве чужого языка понаслышке. Почему вы считаете, что Нисон, МакДиармид, МакГрегор, которые считаются одними из лучших театральных актеров настолько убого произносят свой текст, что их лучше заменить переводчиком?
Кстати, если книга плохо написана, то зачем ее вообще читать? Чтобы узнать мнение о ней переводчика, что ли?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Арибет Морэль
сообщение 18 Июнь 2004, 16:25
Сообщение #22


неуемный падаван
Иконка группы

Группа: Бывалый
Сообщений: 233
Регистрация: 16 Июнь 2004
Из: Северная Столица - Кореллия
Пользователь №: 889
Раса: кореллианка



По моему, в каждом переводе есть что-то хорошее и что-то плохое. Но конечно лучше всего были бы субтитры, я так смотрела "К черту любовь" и английский поучила и все поняла
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
TRAUN
сообщение 19 Июнь 2004, 09:26
Сообщение #23


Последний Хранитель Традиций Форума SWG, ИМПЕРАТОР ГИ
Иконка группы

Группа: Лидер фракции
Сообщений: 3075
Регистрация: 13 Октябрь 2003
Из: Планета Земля, город-герой МОСКВА
Пользователь №: 253
Раса: ЧИСС



Арибет Морэль
Цитата(Арибет Морэль @ Июнь 18 2004 @ 15:25)
По моему, в каждом переводе есть что-то хорошее и что-то плохое.

Уфф! Приятно слышать такие здравые мысли! Особенно от новичка... Так что - поменьше фанатизма в суждениях, коллеги!!


--------------------
1) ДВОЕ - КОМПАНИЯ, ТРОЕ - ТОЛПА.
2) КТО НЕ С МНОЙ - ТОТ ПРОТИВ МЕНЯ.
3) ЗАКОН - НИЧТО. СПРАВЕДЛИВОСТЬ - ВСЁ.
4) ТОЛЬКО Я ЗНАЮ, ЧТО Я МОГУ.
5) Я НЕ БУДУ ДЕЛИТЬ ЛЮБИМЫХ НИ С КЕМ.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Lady Vader
сообщение 26 Июнь 2004, 08:11
Сообщение #24





Гость






А в Трилогии перевод тоже неодинаковый.
Реплики героев в Четвертом эпизоде я начала более-менее понимать ближе к середине фильма. А вот Пятый и Шестой переведены неплохо.
Хотя я бы не отказалась посмотреть Трилогию без перевода, на английском. Послушать хоть голос Дарта Вейдера... rolleyes.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Jedi Master
сообщение 26 Июнь 2004, 18:00
Сообщение #25


Мастер Джедай
Иконка группы

Группа: Бывалый
Сообщений: 125
Регистрация: 31 Май 2004
Из: Корусант
Пользователь №: 831
Раса: Человек



Цитата(Lady Vader @ Июнь 26 2004 @ 9:11)
А в Трилогии перевод тоже неодинаковый.
Реплики героев в Четвертом эпизоде я начала более-менее понимать ближе к середине фильма. А вот Пятый и Шестой переведены неплохо.
Хотя я бы не отказалась посмотреть Трилогию без перевода, на английском. Послушать хоть голос Дарта Вейдера... 


Жа это точно особенно когда всего 2 чела дублируют,один женский голос другой мурской sad.gif mad.gif


--------------------
Force is my ally
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Darth Gelos
сообщение 17 Сентябрь 2005, 22:47
Сообщение #26


Охотник за головами.
Иконка группы

Группа: Завсегдатай
Сообщений: 1946
Регистрация: 20 Май 2004
Из: Вселенная.
Пользователь №: 789
Раса: Мандалорианец



ЛЮДИ у кого есть на винте сохранненая копия текста по ссылке из второго поста этой темы???!!! Там в стиле фанфика было изложено, как все герой ЗВ сидели и смотрели пиратскую версию фильма.

Witch
У вас нет?


--------------------
"Туманная религия и древнее оружие, не заменят тебе хорошего бластера"(Хан Соло)
"Я просто стараюсь выжить в этой галактике"(Боба Фетт)
Заказы в ЛП.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Witch
сообщение 18 Сентябрь 2005, 03:33
Сообщение #27



Иконка группы

Группа: Фанат
Сообщений: 6686
Регистрация: 21 Март 2004
Пользователь №: 552



Darth Gelos
Увы, я не сохранила.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Darth Gelos
сообщение 18 Сентябрь 2005, 10:23
Сообщение #28


Охотник за головами.
Иконка группы

Группа: Завсегдатай
Сообщений: 1946
Регистрация: 20 Май 2004
Из: Вселенная.
Пользователь №: 789
Раса: Мандалорианец



Чертовски жаль. Обидно. А там этот пост уже затерли. Интересно, он где-нибудь в сети ещё живет?


--------------------
"Туманная религия и древнее оружие, не заменят тебе хорошего бластера"(Хан Соло)
"Я просто стараюсь выжить в этой галактике"(Боба Фетт)
Заказы в ЛП.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Witch
сообщение 18 Сентябрь 2005, 10:44
Сообщение #29



Иконка группы

Группа: Фанат
Сообщений: 6686
Регистрация: 21 Март 2004
Пользователь №: 552



Darth Gelos
Это был старый ЗВ форум на куличках. Он уже давно закрылся, вот и потерли.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Karrde
сообщение 18 Сентябрь 2005, 10:58
Сообщение #30





Гость






Цитата(Darth Gelos @ 18 сентября 2005, 11:23)
Чертовски жаль. Обидно.  А там этот пост уже затерли. Интересно, он где-нибудь в сети ещё живет?
*


Вот это вот? http://www.lab321.ru/~stas/hw/starpirates/...de1_script.html
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Поделиться темой: Поделиться ссылкой через ВКонтакте Поделиться ссылкой через Facebook
3 страниц V  < 1 2 3 >
Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 19 июл 2025, 04:27

Рекламные ссылки: Дневники беременности на Babyblog.ru//Бэбиблог - соц сеть для будущих мам //