Сердце Ситха, перевод с английского |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Сердце Ситха, перевод с английского |
14 Март 2011, 18:26
Сообщение
#1
|
|
Группа: Обитатель Сообщений: 499 Регистрация: 31 Октябрь 2009 Из: Подмосковья Пользователь №: 8462 Раса: Человек |
Приветствую камрадов, фанатеющих по Звездным войнам! Прочитав перевод замечательного фанфика "В Шторме", ощутил странную потребность предоставить на суд публики что-то немного более оптимистичное и комфортное. Прошу читателей делиться впечатлениями и пинками. Перевод пока незавершен, и его завершение зависит от наличия заинтересованных отзывов.
Название: "Сердце Ситха" Оригинал: Heart of a Sith, English Автор: TheRealThing , Канада Рейтинг: T Жанр: AU, Drama/Angst (почти флаффный ангст) Пейринг: Вейдер/Амидала Дата окончания: 01-17-2008 Авторская аннотация: Четырнадцать лет прошли от рождения Империи. Дарт Вейдер получил необычное сообщение с Алдераана, которое изменило его жизнь навсегда. Пара замечаний по переводу: Местоимение You, я перевожу единственным числом всегда, когда оно относится к одному персонажу. Слово Man переводится словом человек лишь тогда, когда по смыслу обозначает существо неопределенного или не мужского пола. В ином случае я сохранил за ним оригинальный смысл. Не стоит упрекать меня в этом. Главы небольшие, выкладывать их буду по мере готовности. P.S.: Беты пока нет. -------------------- Я люблю демократию! (Кос Палпатин)
|
|
|
17 Март 2011, 10:40
Сообщение
#2
|
|
Группа: Обитатель Сообщений: 499 Регистрация: 31 Октябрь 2009 Из: Подмосковья Пользователь №: 8462 Раса: Человек |
Цитата(Nefer-Ra @ 17 мар 2011, 00:37) я привела два примера, и считаю, что "простота" или "сложность" текста зависит исключительно от его автора. Если используются разные слова, определяющие действие типа речь - текст выигрывает Вообще то, для своего первого перевода я сознательно выбрал достаточно примитивный текст, чтобы собственная совесть не портила настроение, попрекая убогой дискредитацией хороших вещей.Цитата(Nefer-Ra @ 17 мар 2011, 00:37) "Сердце" же явно повыше по рейтингу будет. Назначенный рейтинг 13+, но как я понимаю, вы не об этом. Мне кажется, что автор иллюстрирует собой такие процессы, поразившие "золотой миллиард", как феминизация и инфантилизм. По большей части - инфантилизм, человек с мышлением, отраженным обсуждаемым текстом, в условиях благополучной Канады может оставаться наивным ребенком до самой старости. И аудитория у него - аналогичная. В определенном смысле инфантильность, порождаемая беспроблемным существованием, это - признак принадлежности к элитарному обществу.Цитата(Nefer-Ra @ 17 мар 2011, 00:37) Что до занятости Вейдера в этот период - полагаю, дел там хватало. Галактика большая, мира и порядка в ней мало, воруют много, чем себя (и флот) занять - найдется. Да и недобитые то джедаи, то революционеры, то свои родные заговорщики - чихнуть некогда. Приведенные вами факты верны, но неужели решение перечисленных проблем является основной задачей имперского флота, главной силой которого являются многочисленные звездные разрушители? Эту задачу гораздо эффективнее могли бы решать специализированные организации в рамках КОМПОНП под руководством чиновников, вроде Арманда Исарда. Наконец, если уж Император по своей непостижимой гениальности требует ловить террористов и уголовников силами именно имперского флота, можно было бы организовать специальную службу в структуре этого флота. Поставить над этой службой кого-то, вроде папочки-Мюллера, и заняться решением задач глобальных. Например, исполнить мечту детства - править галактикой, выпнув старичка из его мягкого кресла.Когда человек в течении многих лет посвящает все свои силы решению перманентных второстепенных задач, располагая при этом почти неограниченными ресурсами, то его мозг явно не является его сильным местом. Сообщение отредактировал Jo Dietrich - 17 Март 2011, 11:46 -------------------- Я люблю демократию! (Кос Палпатин)
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 27 Апр 2024, 20:47 |