Рррругаем!, Тем, кому не понравился Эпизод III |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Рррругаем!, Тем, кому не понравился Эпизод III |
4 Февраль 2011, 11:01
Сообщение
#151
|
|
Темное орудие мести Группа: Участник Сообщений: 129 Регистрация: 10 Январь 2010 Из: Киев Пользователь №: 8568 Раса: Забрак |
Он переться не захотел - и она послала его куда подальше. "Послать" и "отказаться" это немножко разные вещи, не находите? Хотя он её, ваще-то, не звал. Здесь сработали два момента: 1. Падме хотела увидеть любимого. 2. Удостовериться, что он пребывает на ТСС, а значит, она не сможет изменить его убеждения. У меня нет времени. Вернусь со школы - обязательно отпишусь)) -------------------- Well done, my dear apprentice
|
|
|
4 Февраль 2011, 20:05
Сообщение
#152
|
|
Группа: Новичок Сообщений: 34 Регистрация: 13 Январь 2011 Пользователь №: 8842 |
|
|
|
5 Февраль 2011, 20:32
Сообщение
#153
|
|
Группа: Обитатель Сообщений: 359 Регистрация: 27 Ноябрь 2009 Пользователь №: 8515 |
"Послать" и "отказаться" это немножко разные вещи, не находите? Это все ваши аргументы? Вы в своих постах выше вообще полностью всё переврали. И нет, мне не кажется. Это вам что-то много всего кажется, по-моему. Края света какие-то и иже с ними. Цитата Здесь сработали два момента: И к чему вы всё это говорите? Цитата Удостовериться, что он пребывает на ТСС, а значит, она не сможет изменить его убеждения. А это вообще no comments, что называется. Никуда она его не посылала, даже причитала после родов, что в нём есть добро. Угу, сложила лапки и померла. Цитата Единственное, что сказала Энакин не разбивай мне сердце Ну, положим, конкретно этого она не говорила. Сообщение отредактировал L’Étranger - 5 Февраль 2011, 20:38 |
|
|
7 Февраль 2011, 22:03
Сообщение
#154
|
|
Группа: Постоялец Сообщений: 543 Регистрация: 21 Сентябрь 2008 Из: г. Самара Пользователь №: 7787 |
L’Étranger
Цитата Единственное, что сказала Энакин не разбивай мне сердце Именно это она и сказала. Это цитата из фильма. |
|
|
8 Февраль 2011, 23:09
Сообщение
#155
|
|
Группа: Обитатель Сообщений: 359 Регистрация: 27 Ноябрь 2009 Пользователь №: 8515 |
|
|
|
10 Февраль 2011, 18:54
Сообщение
#156
|
|
Группа: Новичок Сообщений: 34 Регистрация: 13 Январь 2011 Пользователь №: 8842 |
|
|
|
11 Февраль 2011, 06:13
Сообщение
#157
|
|
Группа: Участник Сообщений: 134 Регистрация: 14 Февраль 2010 Из: Находка Пользователь №: 8595 Раса: котэ |
L’Étranger, не тупите. Специально достал диск и перепроверил.
Момент находится на 1ч 41м Падме говорит там следующее: рус: Энакин, не разбивай мне сердце. Ты встал на путь, который я не могу принять! англ: You're breacking my heart. You're going down a path I can't follow. -------------------- Каким образом Р2Д2 и C3PO выбрались из арены на Геонозисе?
Mahn uhl Fharth bey ihn valle! У ситхов был обычай: ученик убивал своего учителя. А у джедаев - наоборот.. |
|
|
12 Февраль 2011, 01:10
Сообщение
#158
|
|
Группа: Обитатель Сообщений: 359 Регистрация: 27 Ноябрь 2009 Пользователь №: 8515 |
L’Étranger, не тупите. Не хамите. Цитата Падме говорит там следующее: рус: Энакин, не разбивай мне сердце. Ты встал на путь, который я не могу принять! англ: You're breacking my heart. You're going down a path I can't follow. Ну и кто тут тупит? Учите английский. Цитата breacking Сообщение отредактировал L’Étranger - 12 Февраль 2011, 01:13 |
|
|
12 Февраль 2011, 10:42
Сообщение
#159
|
|
Группа: Постоялец Сообщений: 543 Регистрация: 21 Сентябрь 2008 Из: г. Самара Пользователь №: 7787 |
L’Étranger
Цитата breacking Здесь грамматическая ошибка. "Разбивать" пишется "Break" Вам по существу ответить нечего, потому что вы прекрасно знаете, что вы неправы. Речь идет не о том, как правильно пишется слово "разбивай" по-английски, а о переводе этой фразы на русский. Перевод правильный, люди, которые озвучивали фильм, были не глупее вас. Цитата Именно это она и сказала. Это цитата из фильма. Нет. Это не ответ. Приведите ваш вариант того, что она сказала, а мы уж тут всем форумом пересмотрим эпизод 3, момент на 1ч 41м и каждый напишет, что там было. Я призываю всех, читающих эту тему, именно так и поступить! |
|
|
12 Февраль 2011, 12:29
Сообщение
#160
|
|
The admirer of the art Группа: Модератор ЗВ Сообщений: 539 Регистрация: 11 Апрель 2005 Из: Санкт-Петербург Пользователь №: 1974 Раса: человек |
Это не ответ. Приведите ваш вариант того, что она сказала, а мы уж тут всем форумом пересмотрим эпизод 3, момент на 1ч 41м и каждый напишет, что там было. Я призываю всех, читающих эту тему, именно так и поступить! Зачем пересматривать , мы же не старики, память хорошая пока... всё так и было.Просто "некоторые", любят передёргивать и провоцировать. Сообщение отредактировал hideyosi - 12 Февраль 2011, 12:35 -------------------- "The best way to predict your future is to create it!" - Abraham Lincoln
|
|
|
12 Февраль 2011, 17:26
Сообщение
#161
|
|
вольный ситх, сторонник Империи Группа: Бывалый Сообщений: 1059 Регистрация: 28 Ноябрь 2008 Из: Дромунд-Каас Пользователь №: 7941 Раса: homo mechanicus |
Цитата(Lucifer @ 11 фев 2011, 05:13) Падме говорит там следующее: рус: Энакин, не разбивай мне сердце. Ты встал на путь, который я не могу принять! англ: You're breacking my heart. You're going down a path I can't follow. Цитата(L’Étranger @ 12 фев 2011, 00:10) Мы учили)) Если уж совсем точно-точно перевести выделенную фразу, то звучать это будет так: - Ты разбиваешь мне сердце. Ты становишься на путь, по которому я не могу следовать. то есть вариант перевода, использованный в фильме "Не разбивай мне сердце" все равно правильно передает смысл. Не соит так уж сильно придираться к переводу, т.к. в абсолютном большинстве случаев невозможно с точностью до слова перевести английскую фразу на русский из-за особенностей языка. К тому же перевод еще надо адаптировать, привести в соответствие с литературными нормами русского языка. Главное в процессе адаптации не допускать искажения смысла. В данном случае накаого искажения не было. Цитата(vika @ 12 фев 2011, 09:42) ошибки нет: to break - это инфинитив, неопределенная форма глагола, breaking - форма настоящего длительного времени. Цитата(vika @ 12 фев 2011, 09:42) поддерживаю просьбу и еще добавлю свою: приведите и свой вариант перевода:) -------------------- В любой непонятной ситуации оставайся Человеком!
|
|
|
12 Февраль 2011, 18:54
Сообщение
#162
|
|
Группа: Постоялец Сообщений: 543 Регистрация: 21 Сентябрь 2008 Из: г. Самара Пользователь №: 7787 |
Darth Catherine
Цитата to break - это инфинитив, неопределенная форма глагола, breaking - форма настоящего длительного времени ошибка в другом - у Luciferа было написано breaсking, эта буква "с" и была ошибкой. Но главное - смысл фразы. А он не был искажен. L’Étranger, мы, конечно, можем не любить тех или иных героев, но текст искажать не надо. Канон - это святое! |
|
|
12 Февраль 2011, 20:53
Сообщение
#163
|
|
Группа: Обитатель Сообщений: 359 Регистрация: 27 Ноябрь 2009 Пользователь №: 8515 |
Здесь грамматическая ошибка. "Разбивать" пишется "Break" Это орфографическая ошибка. Цитата Вам по существу ответить нечего Я ответила по существу. Орфографическая ошибка прилагалась бонусом. Цитата потому что вы прекрасно знаете, что вы неправы. Да что Вы говорите? Не слишком ли самонадеянное утверждение? Цитата Речь идет не о том, как правильно пишется слово "разбивай" по-английски, а о переводе этой фразы на русский. Да, и перевод был дан неверный, а про то, как пишется, см. выше, но это какбе символизирует. Цитата люди, которые озвучивали фильм, были не глупее вас. Видимо, поэтому люди, озвучивающие фильмы, постоянно перевирают всё что можно и чего нельзя. Цитата Это не ответ. Приведите ваш вариант Это ответ. А я ничего не обязана приводить, особенно когда со мной разговаривают в таком тоне. Хотя перевод очевиден: "Ты разбиваешь мне сердце". И раз уж речь идёт о тонкостях человеческой психологии и весьма спорной ситуации, взгляд на которую у разных людей очень сильно варьируется, вплоть до диаметрально противоположных т.зр., и раз уж разговор тут начался с полнейшего перевирания этой сцены человеком, которому я изначально и отвечала, то таки да, такие "мелочи" имеют значение. И если вы их не чувствуете, это ещё не повод хамить. Как-то так. Сообщение отредактировал L’Étranger - 12 Февраль 2011, 21:11 |
|
|
12 Февраль 2011, 21:09
Сообщение
#164
|
|
Группа: Обитатель Сообщений: 359 Регистрация: 27 Ноябрь 2009 Пользователь №: 8515 |
Не соит так уж сильно придираться к переводу, т.к. в абсолютном большинстве случаев невозможно с точностью до слова перевести английскую фразу на русский из-за особенностей языка. К тому же перевод еще надо адаптировать, привести в соответствие с литературными нормами русского языка. Всё это не имеет никакого отношения к данной конкретной ситуации. И я не придираюсь к переводу, я просто предлагаю, если уж мы залезаем в психологические дебри, основываться на первоисточнике, а не на его сомнительных интертрепациях. Цитата Главное в процессе адаптации не допускать искажения смысла. В данном случае накаого искажения не было. Есть разница между просьбой и констатацией факта? Я не говорю, что это какое-то прям криминальное искажение (там есть и такие, но не в данном конкретном случае), но акценты несколько смещены, и я не вижу никаких оснований для того, чтобы опираться на такие источники, когда есть оригинал. L’Étranger, мы, конечно, можем не любить тех или иных героев, но текст искажать не надо. Канон - это святое! Вот именно. Сообщение отредактировал L’Étranger - 12 Февраль 2011, 21:50 |
|
|
12 Февраль 2011, 22:11
Сообщение
#165
|
|
Группа: Постоялец Сообщений: 543 Регистрация: 21 Сентябрь 2008 Из: г. Самара Пользователь №: 7787 |
L’Йtranger
Цитата А я ничего не обязана приводить, особенно когда со мной разговаривают в таком тоне. У меня нормальный тон. Я не позволяю себе оскорбительных выражений. Я тут перечитала правила форума и нашла следующее: Флуд (.... сообщения, не несущие никакой смысловой нагрузки, например «И я!», «Я тоже» и т. д.) запрещен. Поэтому моя просьба не ограничиваться ответом "нет" была вполне правомочной. Цитата Хотя перевод очевиден: "Ты разбиваешь мне сердце" Но смысл-то тот же самый! Вы же утверждали, что она вообще этого не говорила! Цитата И если вы их не чувствуете, это ещё не повод хамить. Ну, если любое мнение, отличное от вашего вы считаете хамством.....тогда вас окружают исключительно хамы и грубияны! Сообщение отредактировал vika - 13 Февраль 2011, 09:25 |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 28 Мар 2024, 23:13 |