![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
![]() |
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Группа: Постоялец Сообщений: 543 Регистрация: 21 Сентябрь 2008 Из: г. Самара Пользователь №: 7787 ![]() |
Если какой-либо фильм становится суперпопулярным, на него начинают создавать пародии. Не избежали этой участи и "Звездные войны". Есть "Звездные войны" в переводе Гоблина, есть в переводе Оксида. Каково ваше отношение к такого рода фильмам? Что понравилось, что не понравилось? Уместен ли вообще такой юмор по отношению к ЗВ?
|
|
|
![]()
Сообщение
#2
|
|
Darth Fortis ![]() Группа: Обитатель Сообщений: 492 Регистрация: 23 Сентябрь 2008 Пользователь №: 7800 Раса: Призрак ![]() |
vika
Смотрел первый эпизод в "гоблинском" переводе... В принципе, наверное, не плохо получилось. Смотреть можно. А вот перевод Оксида уже паршивенько... Совсем не смешно вышло... |
|
|
![]()
Сообщение
#3
|
|
вольный ситх, сторонник Империи ![]() Группа: Бывалый Сообщений: 1059 Регистрация: 28 Ноябрь 2008 Из: Дромунд-Каас Пользователь №: 7941 Раса: homo mechanicus ![]() |
Я в целом не сторонник подобного рода "переводов". Во-первых не нахожу такой юмор ни смешным ни остроумным, а во-вторых это неуважение к труду людей, работавших над созданием фильма.
Знакомые как-то предлагали мне посмотреть "Шматрицу" и "Братков кольца", им прикольно, а я такое не могу смотреть. Как-то раз прочесывая нашу сетку на предмет чего-то интересного я увидела фильм "300 арийцев", такое название возбудило во мне любопытство и я решила его скачать, но...сей фильм оказался жестким стебом над "300 спартанцами", в "видеоряд" вклинены еще и эпизоды из "Александра" и "Олимпии" Ленни Риффеншталь, к тому же авторы его "перевода" пошли дальше простого стеба и приплели сюда еще и антифашистсткую пропаганду...смотреть это издевательство над фильмом о мужестве и героизме спартанцев было противно. -------------------- В любой непонятной ситуации оставайся Человеком!
|
|
|
![]()
Сообщение
#4
|
|
мама...Мия)) ![]() Группа: Участник Сообщений: 176 Регистрация: 5 Май 2006 Из: Рязань, Россия Пользователь №: 3888 Раса: студент \о-о/ ![]() |
не, мне очень нравится. Дело в том, что это не издеватеьство и не неуважнение. Эт наоборот признак глубокой любви к фильму. Мне очень нравятся всякие ролики на ю-тьюбе по ЗВ. Например тот же ЗВ глазами ГАйдая чего стоит. Это... эээ... переосмысление что ли. Даже нет. А это что-то новое, чего мы ждали. Каждый же не хочет, чтоб история заканчивалась. Поэтому и появляются фанфики, пародии. Это расширение границ той маленькой истории, которая изложена в фильме, в целую вселенную, в целый мир тех же ЗВ!
А Шматрица - суперская киношка, потому что, согласитесь, но саму Матрицу больше одного раза на полном серьезе не посмотришь. Тут же начинаются всякие дружеские фишки о том, что же там было на самом деле, придумываются новые истории. А все от того, что сам фильм все-таки понравился и въелся в душу. Гоблин просто воплотил в жизнь то, что многие вокруг уже давно хотели сделать. И здорово сделал. Но кстати ни ВК, ни ЗВ мне у него не пнравились особо, не потому что за фильмы обидно (скорее наоборот), а потому, что просто несмешно сделал. Сообщение отредактировал Мия - 4 Август 2009, 22:29 -------------------- вот как-то так :)
|
|
|
![]()
Сообщение
#5
|
|
![]() Группа: Постоялец Сообщений: 543 Регистрация: 21 Сентябрь 2008 Из: г. Самара Пользователь №: 7787 ![]() |
Я выскажусь главным образом о переводе Оксида. В целом мне понравилось, некоторые находки мне показались очень даже удачными. Например, в эп. 5, когда показывали звездные разрушители, звучала тема фашизма из 7 симфонии Шостаковича, в 6 эп. эвокки шли под Винни-Пуха, Выступление С3ПО перед эвокками - под речь Ленина с броневика. Но некоторые моменты, такие, как встреча Люка с Вейдером в 5 эпизоде и их дуэль в 6-м никакой пародии не поддаются. Слишком серьезные вещи, чтобы над ними смеяться.
|
|
|
![]()
Сообщение
#6
|
|
Неутомимый спорщик ![]() Группа: Обитатель Сообщений: 252 Регистрация: 12 Июль 2008 Из: Тверь Пользователь №: 7657 Раса: Повелители Времени ![]() |
Я знаю только Гоблина,очень люблю его ВК,особенно Короля,но 1 звездные войны в его переводе мне не очень понравились-по сравнению с тем же властелином гораздо хуже.Недавно на Ютюбе видел деморолики Атаки клонов в его переводи-слов нет вообще,музыка банальная,просьба свои идеи присылать...Мда,выдохся похоже мужик...
-------------------- Si vis pacem - para bellum.
|
|
|
![]()
Сообщение
#7
|
|
мама...Мия)) ![]() Группа: Участник Сообщений: 176 Регистрация: 5 Май 2006 Из: Рязань, Россия Пользователь №: 3888 Раса: студент \о-о/ ![]() |
ну нельзя долго в одном и том же амплуа. Приедается. А жалко. У Гоблина лучшие вещи - Шматрица и ВК 1, 2. Третий уже не так, грубовато.
А насчет ЗВ и слишком серьезных вещей - не соглашусь. Если уж делать перевод смешным, то всего фильма в целом, а не кусочками. Если уж и придумывать веселую историю "Как-оно-было-на-самом-деле", то целиком. Так в разборках отца, сына и дочери вполне подошли б цитаты из того же Тургенева или Грибоедова. Я хочу сказать, что опошлять и грубо стебаться над фильмом не стоит, а умно и классно пошутить - очень даже -------------------- вот как-то так :)
|
|
|
![]()
Сообщение
#8
|
|
Be happy! ![]() Группа: Постоялец Сообщений: 630 Регистрация: 28 Декабрь 2008 Из: Outer Rim Пользователь №: 7999 Раса: Человек ![]() |
Ни разу не видел ЗВ в переводе гоблина или оксида, но хотелось бы... Я лишь слышал, что есть гоблинский перевод 1-го эпизода. Называется он "Буря в стакане".
-------------------- Если ЭТО тебя отвлекает - очисть свой разум от ЭТОГО;
Если ЭТО питает твой гнев - используй ЭТО. (Ronon Dex) <><><><><><><><><><><><><><><><><><><> Without past no future... |
|
|
Maximus |
![]()
Сообщение
#9
|
Гость ![]() |
Для разрядки очень даже неплохо...
![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#10
|
|
![]() Группа: Обитатель Сообщений: 499 Регистрация: 31 Октябрь 2009 Из: Подмосковья Пользователь №: 8462 Раса: Человек ![]() |
У Гоблина-Пучкова есть интересный талант смешного перевода. Среди выпущенных им вещей нет плохих. Лучше других мне и моему семейству понравился ВК2 в первой редакции, без рекламы Абсолюта. Оксид пошел не в кайф. Не то...
"Буря в стакане" - замечательна! Гораздо лучше оригинала, и на самом деле весьма близка по смыслу к первоисточнику. Из-за нее, даже купил диск с одноименной игрушкой, где можно погонять на разных маршрутках с Эникеем Сковородкером. -------------------- Я люблю демократию! (Кос Палпатин)
|
|
|
![]()
Сообщение
#11
|
|
полтергейст ![]() Группа: Постоялец Сообщений: 171 Регистрация: 12 Сентябрь 2005 Пользователь №: 2680 ![]() |
Не смотрел никаких габлинов, однако хочу пропиарить творчество с нашего сайта. Честно говоря, я от этого произведения в восторге. Мне кажется, вполне в тему.
-------------------- Apology accepted, Captain Needa.
starchive.network — сайт-энциклопедия, посвящённый истории русскоязычных сайтов про «Звёздные войны» |
|
|
![]()
Сообщение
#12
|
|
![]() Группа: Участник Сообщений: 146 Регистрация: 19 Октябрь 2008 Из: Н.Новгород и Березники Пользователь №: 7865 Раса: человек ![]() |
Не, гоблиновский перевод не люблю. Вообще не нравятся мне такие вещи. Уж лучше дубляж или оригинал.
-------------------- And may the Force be with you...
|
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 18 июн 2025, 15:41 |