Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Перевод книг по НОД'у
Форумы SWGalaxy > Звездные войны > Книги, комиксы, энциклопедии
Keyran
Привет всем !
Недавно зарегился на форуме wink.gif
е-е... Стоп очем ето я ?
А вот :

Значет попробывал переводить книгу StarWars Agents of Chaos I .
А получилась такая фигня сам не знаю
unsure.gif
Подскажыте хто а как нормально переводить , плыз sad.gif
Witch
Keyran
Нормально переводить - это взять (или скачать) словарик и переводить самостоятельно каждое предложение. И ни в коем случае не пользоваться подстрочником.
Keyran
Witch Да ето и так понятоно wink.gif
Ну вот к примеру 2 строчки толька не смейтесь unsure.gif
English :
“Agents of Chaos I: Hero’s Trial”


1

If the system’s primary was distressed by the events that had transpired, it betrayed nothing to the naked eye. Saturating local space with golden radiance

Руский :

Агенты Хаоса I: Испытание Воина(джедая)
1

Солнечные системы обеспокоены событиеми , которые не обнаружить не вооруженным глазом . Ближайшее пространство насыщающиное золотистыйм сиянием

Ну с начала я перевел как Агенты Хаоса 1 : Герои Разведки wink.gif
Keyran
Кстати для перевода пользывался lingvo 8.0+Word Xp wink.gif
redice
Keyran
Вы не Лучано ли случаем взялись переводить? huh.gif Насколько мне известно...его уже переводят...
Keyran
rediceНет не Лучано я уже говорил. И не надо на вы я не какой не переводчик а толька учусь
redice
Keyran
Я уже поняла, что не Лучано smile.gif ...А на "Вы" я так всегда...правила у меня такие..общения smile.gif ...Издержки воспитания. Ну если хочешь..давай на "ты".
Keyran
rediceКстати ты долга былана форуме У Джайны Джей не знаеш куда она запропастилась ?
И вот што как , ты думаеш мастер = магистар ?
Я думаю што нет ,так как Люк в какойта книге из серии Академии Джедаев
щто его кумарит кагда его называют мастерам , и он же говорит што про магистра ваще речи быть не может rolleyes.gif
Так што Basilews по етому поводу наверное не прав! Хотя ....... Может он сам обяснит как то rolleyes.gif
redice
Keyran
Про Джайну Дж. не знаю...самой ее не хватает немного... sad.gif

Цитата
И вот што как , ты думаеш мастер = магистар ?

Нет, я считаю...что это разные степени...Так например Кеноби Мастер, а Йода Магистер.
Цитата
Так што Basilews по етому поводу наверное не прав! Хотя ....... Может он сам обяснит как то

Он вообще то здесь довольно редко появляется..но бывает, заскакивает. И если так сказал, то имелись основания..т.к. мне кажется, что имея за плечами такой опыт перевода книг ЗВ...он как то должен неплохо в этом и подобных ему вопросах разбираться.

Цитата
так как Люк в какойта книге из серии Академии Джедаев
щто его кумарит кагда его называют мастерам , и он же говорит што про магистра ваще речи быть не может

То что Люка глючило, это его проблемы..Но объективно на тот момент не было джедая выше его рангом...Так что в принципе мог он называться Магистром...ведь занимал он должность наподобие той, которую Йода занимал во времена Старого Ордена. А вот ...то что навыки и умения Люка не соответствовали званию Магистра в понимании рыцарей Старой Республики...это уже другой вопрос.
Fey'lya
Keyran
AoC уже переводит Гилад, как победитель конкурса фан-перевода. Так что смысла вам её переводить нет.
Если тяжело дается перевод - возьмите книжки попроще серии Jedi Apprentice или Jedi Quest. NJO довольно напряжная серия.
Keyran
Цитата
возьмите книжки попроще серии Jedi Apprentice или Jedi Quest. NJO довольно напряжная серия.


Сенкс за совет smile.gif Так наверное и поступлю ... Хотя я НОД очень люблю.
Но всеровно наберусь опыта а потом и за нод возмусь wink.gif

Добавлено:
Цитата
вам

Опять на вы пожалуста на ты я наверника младше тебяFei`lia и тебя
redice, меня ето убевает
mad.gif

Добавлено:
Меня три дня не будет так што всем пока unsure.gif
Keyran
А вот и я всем привет !
Кстати по поводу переводов я розыскую Justice SkywalkeRа некто не знает где уго можна найти ?
Witch
Keyran
Цитата
по поводу переводов я розыскую Justice SkywalkeRа некто не знает где уго можна най

На куличках смотрел?
http://bb.kulichki.net/
Она там появляется. Можно ЛС оставить.
Keyran
Witch
Я уже его нашол. Но все равно спаибо !
beer.gif
redice
Keyran
Вообще то Джастиз..это ОНА. wink.gif
Gilad
Keyran
Цитата(Keyran @ Авг 21 2004 @ 17:34)
Значет попробывал переводить книгу StarWars Agents of Chaos I .
А получилась такая фигня сам не знаю

Сразу советую не заниматься ерундой, так как перевод этой книги я почти закончил. Осталось 2,5 коротких главы
Цитата(Keyran @ Авг 21 2004 @ 19:58)
English :
“Agents of Chaos I: Hero’s Trial”

1

If the system’s primary was distressed by the events that had transpired, it betrayed nothing to the naked eye. Saturating local space with golden radiance

Руский :

Агенты Хаоса I: Испытание Воина(джедая)
1

Солнечные системы обеспокоены событиеми , которые не обнаружить не вооруженным глазом . Ближайшее пространство насыщающиное золотистыйм сиянием

Ну с начала я перевел как Агенты Хаоса 1 : Герои Разведки

Во-первых речь идёт об испытания отнюдь не джедая. Книга про Хэна Соло. Для затравочки мой перевод того же предложения:
Если события, происходившие вокруг четвертой планеты системы, хоть как-то терзали звёздное светило, оно всё равно ничем не выдавало этого невооружённому глазу случайного наблюдателя

Цитата(Keyran @ Авг 22 2004 @ 12:06)
Хотя я НОД очень люблю.

Вот за это сэнкс smile.gif
Keyran
Цитата
Вообще то Джастиз..это ОНА.

Ето я тоже понел wink.gif
Кстати redice, а у тебя есть переводики ? Может поделишся
rolleyes.gif
А вот с утрица перевел smile.gif

Молодые рыцари – джедаи

Световой меч

Снаружи выкрикивали лесные птицы и вцепившись за крыло, искали чем бы поживится в рою насекомых. Громадный газовый гигант Явин завис над головой, бросая свет на тень просторов(от перев.), но Люк пристрастно смотрел в даль фантазий, представляя себе все галактики, темные и загадочные где Вторая Империя прячет свою лож….
В конце концов, он встал и выпрямился. Время делать утренею разминку. Возможно, разминка поможет ему думать более ясно, даст его сердцу биться более ровна, настроит его рефлексы.
На вершине пирамиды, он пошел по явному краю громадных, защитных блоков,
которые формировали стороны высокого храма. Это было длинное падение до следующего уровня, где зиггурат расширялся по отношению к своей основе. Каждый блок демонстрировал свою декоративность, гравюру и crenellations, вырезной в булыжнике тысячелетиями раньше во время возведения древней конструкции, подвергшийся жестокой атаки и испытанием времени.
Густые джунгли растелились на тыльной стороне пирамидального храма,
украшая массивные камни с толстыми лозами. Храм был укрыт ветками деревьев Массасси.
Люк остановился в тот момент когда стал на край, сделав глубокий вдох, и закрыв свои глаза для концентрации. Тогда он пригнул в воздух.
Keyran
Цитата
Сразу советую не заниматься ерундой

Не занимаюсь , не занимаюсь я ерундой а учюсь переводить unsure.gif

Я уже начел : STAR WARS

Молодые рыцари – джедаи ----- переводить

Световой меч
smile.gif
Первые плоды можете посмотреть !

Добавлено:
Gilad
А ты потом в голонет выложыш ? rolleyes.gif rolleyes.gif rolleyes.gif rolleyes.gif innocent.gif thumbsup.gif

Добавлено:
Ну всмысли Агентов !
Gilad
Keyran
Цитата(Keyran @ Авг 26 2004 @ 11:30)
А ты потом в голонет выложыш ?   

Добавлено:
Ну всмысли Агентов !

О, даже не надейся. wink.gif Купишь книжку и почитаешь.
Keyran
В Киеве с покупкой напригуха sad.gif sad.gif sad.gif
Keyran
Кстати о переводах , а можнали поигнрнсоватса над чем там Basilews сетьчас трудеться? rolleyes.gif rolleyes.gif

Добавлено:
Прошу пощения " .... поинтересоваться ... "
redice
Keyran
Цитата
Кстати redice, а у тебя есть переводики ? Может поделишся

В смысле? huh.gif Электронные что ли? И как я с тобой поделюсь..Могу ссылку дать на он - лайновский словарь...Другого у меня нет.
Keyran
redice
Я имел ввиду в смысле урывков или отрывков ЗВ , твоег перевода smile.gif
redice
Keyran
Цитата
Я имел ввиду в смысле урывков или отрывков ЗВ , твоег перевода

А..Извини, я первый раз невнимательно прочитала слово "переводики"...Нет у меня нет моих переводов...Я не считаю себя настолько компетентной в плане владения английским языком, чтобы браться за переводы... smile.gif
Keyran
Цитата
Нет у меня нет моих переводов...Я не считаю себя настолько компетентной в плане владения английским языком, чтобы браться за переводы...

Да... А жаль sad.gif Кстати ты негде не видела Дайну Дж. Последних пару месяцов?
redice
Keyran
Нет...И уже больше, чем пару месяцев..Сама теряюсь в догадках..и куда это она запропала. smile.gif
Bror_Jace
Keyran
Вовсе не обязательно писать два поста подряд. Отредактируйте предыдущий и не нарушайте правила.



Перевод книг...

2redice

Обращаюсь к тебе как к человеку знающему...smile.gif Когда там ближайшиая книга из этой серии будет выпуще на ЭКСМО? И какая..smile.gif
Странно.. не видно второй части Темного Прилива...
redice
Bror_Jace
Знающему? huh.gif Я бы о себе так не сказала smile.gif


Цитата
Когда там ближайшиая книга из этой серии будет выпуще на ЭКСМО? И какая

Не могу сказать точно, но скоро (так слышала smile.gif )...А вообще...я же с редакторами не общаюсь...так что точной инфой не владею...Сорри.
Bror_Jace
2redice
Просто не ясно. На Сайт Эксмо из принципа не хожу. У них иногда книга уже полгода продается а инфы нет..
Спасибо, приедтся ждать еще немного )
redice
Bror_Jace
Да не за что. Если бы я действительно могла помочь, но, к сожалению, не владею всей полнотой информации smile.gif Самой интересно smile.gif
Keyran
Цитата
Keyran
Нет...И уже больше, чем пару месяцев..Сама теряюсь в догадках..и куда это она запропала.

Слышыш а может она в Академию Джедаев в Румынию поступила...
Там надо 100 Вапросов по ЗВ ответить , и всё ты Джедай biggrin.gif

Цитата
Когда там ближайшиая книга из этой серии будет выпуще на ЭКСМО? И какая..

Судя из того что писал Gilad , что он уже заканчивает АХ1, можна зделать вывод что ТП2 уже давно переведён, теперь пощетаем сколька надо на печять книг плюс распостронения и регестрацыя...Должна выйти гдето в середине октября. Можна взять ёщо тот факт что они обещяли до конца етого года выпустить :
1.Т.П.2
2.А.Х.1
3.А.Х.2
тоесть дальше каждый месец должен выходить нов.перевод ....
Вот так. Так что наберёмся терпения (ноша однако не из легких), а тут уже не долго и переводики повыходят wink.gif
PeterGreat
Цитата
Должна выйти гдето в середине октября.

Не будет ее в октябре. Раньше декабря точно не стоит ждать.
Lucifer
PeterGreat
Странно, что-то темпы у вас в последнее время упали, раньше примерно каждый месяц было по книге (2 книги в 2 месяца), а сейчас уже, ккак пару месецев ничего нет вообще....
Да и сайт 3 эпизода необновляете...
redice
PeterGreat
Цитата
Не будет ее в октябре. Раньше декабря точно не стоит ждать.

Что то необязательные какие - то редакторы..Наобещают с три короба..а потом не выполняют...
PeterGreat
redice
Проблема вовсе не в редакторах, а в издательстве. К сожалению.
Обещанные еще в августе "Байки из дворца Джаббы" выйдут только в ноябре по последним сведениям. Так что...

Lucifer
Темпы упали не у нас, а у "Терры Фантастики" и "ЭКСМО". Клуб здесь совершенно не при чем.
У нас ведется активная работа с "Прайм-ЕВРОЗНАКом". Скоро выйдут словари и путеводители, о которых я писал в этом разделе форума, сдаются в печать первые книги цикла "Молодые рыцари-джедаи".
Клубные сайты временно заморожены, это да. Но тому есть определенные причины, в том числе и работа над книгами для "Прайма", например.
Keyran
PeterGreat
Вы бы взялись за одну серею и переводили.
А то так можна очень долка ждать реревода НОДа
PeterGreat
Keyran
От меня лично, к сожалению, тут вообще ничего не зависит. Работаем с тем, с чем предлагают работать. Спасибо хоть за это.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2025 IPS, Inc.