Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
| Марти |
Сообщение
#1
|
|
Гость |
Кто-нибудь видел Классическую Трилогию в переводе Гоблина ? Вообще существует ли она ? Если да, то поделитесь впечатлениями (IMG:http://swgalaxy.ru/forum/style_emoticons/default/biggrin.gif)
|
|
|
|
![]() |
| Luke Skywalker |
Сообщение
#2
|
|
Гость |
Насчет статьи - Гоблин во многом прав относительно второго эпизода. Конечно, можно придираться, что он сказал это слишком грубо, но суть схвачена верно. Кстати, эту статью уже обсуждали в какой-то теме.
Да пускай переводит, если ему таланта хватит перевести смешно. Я смотреть не буду классическую трилогию в его переводе, а вот та же "Атака Клонов" так и просится под глумливый перевод. |
|
|
|
Сообщение
#3
|
|
|
Группа: Постоялец Сообщений: 80 Регистрация: Пользователь №: 74 |
Цитата(Luke Skywalker @ 3 июня 2005, 09:44) Насчет статьи - Гоблин во многом прав относительно второго эпизода. Конечно, можно придираться, что он сказал это слишком грубо, но суть схвачена верно. Кстати, эту статью уже обсуждали в какой-то теме. Да пускай переводит, если ему таланта хватит перевести смешно. Я смотреть не буду классическую трилогию в его переводе, а вот та же "Атака Клонов" так и просится под глумливый перевод. статья Гоблина это бред обиженного на звездные войны ребенка. Ну а суть так никакая не схвачена верно. Атака клонов это лучшее что выходило в 2002 году. Добавлено через 17 минут 2 секунды: Цитата(WhiteTiger @ 3 июня 2005, 09:51) Перевод от гоблина- это не только смешной перевод. У него многие фильмы переведены правильно, т.е. если говорится fuck, то в фильме говориться именно так (не буду говорить как (IMG:http://swgalaxy.ru/forum/style_emoticons/default/tongue.gif) ), а не черт. да ты шо. Только вот нецензурщина у нас и в США это разные вещи и разные степени доупстимости и перевести нецензурщину как русским ат перевести адекватно вообще невозможно. Да и в принципе Гоблин помимо того тчо косячит в пеерводах еще и говоирт тошнотворными интонациями как будто издеваетсянад фильмом и над зрителем. Добавлено через 2 минуты 39 секунд: Цитата(Vin_Lorren @ 4 июня 2005, 20:32) Позвольте. Режиссер фильма так явно не считал, когда писал диалоги именно с матом. Если персонаж - мразь, он должен вести себя и разговаривать как мразь. вот только вопросик почему американскаяч мразь матерится по-русски (IMG:http://swgalaxy.ru/forum/style_emoticons/default/wink.gif) Еще рах повторюсь о степенях нецензурности и допустимости сказанного. Так что никогда не пприму я переводы этого отморозка (про отмореженность сужу из его сайта-откровенный циник и идиот) p.s. Еще эта скотина переводит комикс Миллера син сити я его естественно в таком виде скорее всего не возьму (IMG:http://swgalaxy.ru/forum/style_emoticons/default/sad.gif) Добавлено через 41 секунду: Цитата(Darth Winter @ 3 июня 2005, 12:41) WhiteTiger Студия "Божья Искра" - это смешной перевод, а студия "Полный Пэ" - это правельный перевод. Я люблю смотреть фильмы именно в правельном переводе, т.к. словесная цензура в таких фильмах неуместна. в них нет словесной цензуры- в них есть матершинная отсебятина. (IMG:http://swgalaxy.ru/forum/style_emoticons/default/wink.gif) |
|
|
|
Марти Классическая Трилогия в переводе Гоблина
THX1138 В продаже я вроде бы видел. Но смотреть ее я все р... 
GhoSt Цитата(THX1138 @ 6 мая 2005, 17:43)В продаже ...
Пират насколько я знаю Гоблин переводил только ! эри...
Darth Winter Видел но не купил:
1 - это не студия "Божья и...
Марти THX1138
Darth Winter
Что же вы не купили! Если...
il-diablo™ [SIZE=7][FONT=Courier]Я в продаже вчера видел...Da...
Марти il-diablo™
Купи немедленно!!!
Посмот...
il-diablo™ уже бегу..... думаешь это того стоит) вот в эпизод...
Siri А как это дело точно называется? А то продавцы та...
il-diablo™ Че-то типа класика ЗВ в переводе в стиле гоблина ...
Марти il-diablo™
Ты уже прибежал? Ещё как стоит. Вот п...
Валькирия Люди, ё-моё, Гоблин к 19-25 мая обещал ОТ перевест...
Darth Winter Марти
150 рублей за 50 минут. Наверное во мне прос...
il-diablo™ Как раз 8ого у меня денюха, сделаю себе подарок и ...
Obi_Van Люди! Как тока полную версию перевода увидите ...
Марти Darth Winter
Цитата(il-diablo™ @ Май 6 2005 ...
il-diablo™ По моему из всей трилогии, наверно самые важные мо...
Darth Winter Марти
Из всей трилогии т.е. это фанфильм.
gelios Гоблин ОТ не переводил ни "смешно", ни ...
Dark Side gelios
Вот именно. Первый эп в его перводе не смот...
il-diablo™ Буря в стакане была отменная в лучших традициях Вл...
Dark Side il-diablo™
Ты видел его статью про 2 эпизод?
il-diablo™ не-а мне кто-то про это говорил.....а что там?
Dark Side il-diablo™
Там 2 эп. опускается по полной. Начиная...
il-diablo™ Ни фига се! может у него на то были причины)
Валькирия Люди, блин, я в КС сама видела, что Гоблин говорил...
Dark Side Ненавижу! Чтоб он сдох выпускать к 3 эпизоду...
Валькирия Цитата(Dark Side @ Май 8 2005 @ 19:10)Чтоб о...
DARTHKIM Цитата(Dark Side @ Май 8 2005 @ 19:10)Ненави... 
Dark Side Цитата(DARTHKIM @ 8 мая 2005, 19:58)да пускай...
Дочь Солнца DARTHKIM,
да за такое надо бить... больно.
Марти Я что-то не понял. Он сам пишет об ОТ "Десять...
Dark Side Марти
Обо всем ом. Его профессия - опускать. Чем о...
Dark Side il-diablo™
Последнюю фразу пожалуста разьясните.
il-diablo™ теперь он мой враг №1 зачем надо было Портман та...
Dark Side il-diablo™
Кто? Говорите нормально!
il-diablo™ Товарищ Goblin
gelios то он не хочет больше связываться с старворзами, т...
il-diablo™ может он изменит свое мнение мало ли что....
Пират Ну не все сказанное ложь. На мой взгляд он прав во...
Квай Гон Джинн После этой статьи я ни одного фильма от этого УРОД...
Аалин У меня вот острое неприятие переводов Гоблина. Зас...
Дочь Солнца Трилогия в "смешном" переводе - просто у...
Darth Core Мдаа... Я и до этого недолюбливал Гоблина за такое...
Lady Bis Я вообще не против гоблинских переделок. Но всё до...
Casey HoRRoR Если она существует, то можно идти стреляться
Marusya Господа, ну что ж вы так на товарища Гоблина взъел... 
WhiteTiger Перевод от гоблина- это не только смешной перевод....
Darth Winter WhiteTiger
Студия "Божья Искра" - это см...
RumHum То что студия "Полный Пэ" существует я (...
Таквааш Так ли уж важен для фильма точный перевод матюков?...
Kallista После выхода прикольного перевода 1 части "Вл...
Vin_Lorren ЦитатаТак ли уж важен для фильма точный перевод ма... 
Jedi Jar Jar Binks Цитата(Vin_Lorren @ 4 июня 2005, 21:32)Мне ...
Darth Winter Таквааш
Зато становятся понятно зачем фильму дали ...
Vin_Lorren ЦитатаМдя, если для тебя это самый смешной перевод... 
Jedi Jar Jar Binks Цитата(Vin_Lorren @ 5 июня 2005, 01:56)Я врод...
Darth Winter DARTHKIM
Не отсебятина. Я смотрю с английскими суб...
Ka1naM Между прочим не все его фильмы на мате держатся. Н...
Vin_Lorren Цитатавот только вопросик почему американскаяч мра...
the sith lord Этим переводом Гоблина только портят фильмы, так ч...
Tulip de la Froid the sith lord
Мы с вами, сэр, совершенно согласны....
Vin_Lorren ЦитатаЧто-то можно переводить и переделывать, а чт...
Riala Avery Мне понравился перевод первого эпизода. Это был лу...
Tulip de la Froid Vin_Lorren
Лучше смотреть в оригинале... Как ни кр...
Vin_Lorren ЦитатаЛучше смотреть в оригинале... Как ни крути.....
Tulip de la Froid Vin_Lorren
Знание - Сила... И т.д.
Вы правы, все ...
il-diablo™ Народ вы бы хоть тему с начала читали! Там все... ![]() ![]() |
|
Текстовая версия | Сейчас: |