Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> "Звездные войны" в смешных переводах.
vika
сообщение
Сообщение #1



Иконка группы

Группа: Постоялец
Сообщений: 543
Регистрация:
Из: г. Самара
Пользователь №: 7,787



Если какой-либо фильм становится суперпопулярным, на него начинают создавать пародии. Не избежали этой участи и "Звездные войны". Есть "Звездные войны" в переводе Гоблина, есть в переводе Оксида. Каково ваше отношение к такого рода фильмам? Что понравилось, что не понравилось? Уместен ли вообще такой юмор по отношению к ЗВ?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Начать новую тему
Ответов
Мия
сообщение
Сообщение #2


мама...Мия))
Иконка группы

Группа: Участник
Сообщений: 176
Регистрация:
Из: Рязань, Россия
Пользователь №: 3,888



ну нельзя долго в одном и том же амплуа. Приедается. А жалко. У Гоблина лучшие вещи - Шматрица и ВК 1, 2. Третий уже не так, грубовато.
А насчет ЗВ и слишком серьезных вещей - не соглашусь. Если уж делать перевод смешным, то всего фильма в целом, а не кусочками. Если уж и придумывать веселую историю "Как-оно-было-на-самом-деле", то целиком. Так в разборках отца, сына и дочери вполне подошли б цитаты из того же Тургенева или Грибоедова. Я хочу сказать, что опошлять и грубо стебаться над фильмом не стоит, а умно и классно пошутить - очень даже
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Сообщений в этой теме


Поделиться темой: Поделиться ссылкой через ВКонтакте Поделиться ссылкой через Facebook
Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас:

Рекламные ссылки: Дневники беременности на Babyblog.ru//Бэбиблог - соц сеть для будущих мам //