Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Сообщение
#1
|
|
|
Группа: Постоялец Сообщений: 543 Регистрация: Из: г. Самара Пользователь №: 7,787 |
Если какой-либо фильм становится суперпопулярным, на него начинают создавать пародии. Не избежали этой участи и "Звездные войны". Есть "Звездные войны" в переводе Гоблина, есть в переводе Оксида. Каково ваше отношение к такого рода фильмам? Что понравилось, что не понравилось? Уместен ли вообще такой юмор по отношению к ЗВ?
|
|
|
|
![]() |
Сообщение
#2
|
|
|
Группа: Обитатель Сообщений: 499 Регистрация: Из: Подмосковья Пользователь №: 8,462 |
У Гоблина-Пучкова есть интересный талант смешного перевода. Среди выпущенных им вещей нет плохих. Лучше других мне и моему семейству понравился ВК2 в первой редакции, без рекламы Абсолюта. Оксид пошел не в кайф. Не то...
"Буря в стакане" - замечательна! Гораздо лучше оригинала, и на самом деле весьма близка по смыслу к первоисточнику. Из-за нее, даже купил диск с одноименной игрушкой, где можно погонять на разных маршрутках с Эникеем Сковородкером. |
|
|
|
vika "Звездные войны" в смешных переводах.
Master Luke vika
Смотрел первый эпизод в "гоблинском...
Darth Catherine Я в целом не сторонник подобного рода "перево...
Мия не, мне очень нравится. Дело в том, что это не изд...
vika Я выскажусь главным образом о переводе Оксида. В ц...
Тот-Кто-Возродит-Орден Я знаю только Гоблина,очень люблю его ВК,особенно ...
Мия ну нельзя долго в одном и том же амплуа. Приедаетс...
Manson Wizzar Ни разу не видел ЗВ в переводе гоблина или оксида,...
Maximus Для разрядки очень даже неплохо...
Krivlos Arkh Не смотрел никаких габлинов, однако хочу пропиарит...
Exile Не, гоблиновский перевод не люблю. Вообще не нравя... ![]() ![]() |
|
Текстовая версия | Сейчас: |