![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
![]()
Сообщение
#1
|
|
Ушлый гремлин ![]() Группа: Бывалый Сообщений: 379 Регистрация: 15 Апрель 2004 Из: ближ. Подмосковье Пользователь №: 666 Раса: Рин ![]() |
Хмм... Кажется, такой темы еще не было.
Это я всё к тому, что не всё ж нам Зана со Стэкполом возвеличивать. Можно и поругать кого-нибудь ![]() |
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
Ушлый гремлин ![]() Группа: Бывалый Сообщений: 379 Регистрация: 15 Апрель 2004 Из: ближ. Подмосковье Пользователь №: 666 Раса: Рин ![]() |
Макиэ Хиатари
Цитата А есть писатели, которые вообще в переводе звучат лучше, чем в оригинале -- только им повезло с талантливыми переводчиками, конечно. Не знаю, на моей памяти пока такого не встречалось: дрянная книга скрашена переводом. Всё ж таки возвращаясь к изначально выставленной теме: сколько народу на данном форуме читает книги по ЗВ в оригинале (не все, но хоть какие-то)? ИМХО процентов 5-7, не больше. И как предложите обсуждать красоту авторской мысли, изложенной на английском языке? Цитата А это понятная ошибка. Есть у меня издание трилогии в оригинале, так там Лукас назван автором "Новой надежды". На полном серьезе. Хе… Лукас во всех изданиях назван автором Новой надежды. Вот и вводятся люди в заблуждение ![]() Witch Цитата(Witch @ Окт 4 2004 @ 9:21) Особенно вариант при сумасшедшего ученого, которая похитила Квай-Гона и пыталась из него эссенцию силы добыть. ![]() ![]() |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 26 июн 2025, 02:26 |