![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
![]() ![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Группа: Завсегдатай Сообщений: 935 Регистрация: 12 Июнь 2004 Пользователь №: 871 Раса: человек ![]() |
Вот в книжках эпиграфы есть.....а откуда они взяты и че они значат?
![]() Я могу понять тока некоторые....а про * Бронзовых псов*.просто не въезжаю... Умные люди!! Объясните!!!! ![]() -------------------- Продаю грунт на Луне. Недорого. Самовывоз.
|
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
Потеряшка ![]() Группа: Постоялец Сообщений: 92 Регистрация: 17 Июль 2004 Из: Питер Пользователь №: 1000 ![]() |
Сама теряюсь в догадках.... Но ты не не видела эпигрофов в "Корпорации МИФ"... но это уже не по теме
-------------------- Я словно лист на ветру....
Смотри, как я парю! |
|
|
Дархан |
![]()
Сообщение
#3
|
Гость ![]() |
Если в книгах на русском языке про ЗВ, то это явно фантазия переводчиков.
![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#4
|
|
Призрак Альянса ![]() Группа: Завсегдатай Сообщений: 2014 Регистрация: 20 Ноябрь 2003 Из: Меж временем и пространством... Пользователь №: 309 Раса: Эль-э-ин ![]() |
Теоретически эпиграф настраивает на определенный лад в книге, помогает понять суть...
-------------------- Это Разбойный эскадрон. Не побежденный, а существующий всем на зло. В наших сердцах. ©
|
|
|
![]()
Сообщение
#5
|
|
Добровольный Изгнанник ![]() Группа: Бывалый Сообщений: 1042 Регистрация: 3 Июль 2003 Из: Пользователь №: 139 Раса: Human ![]() |
Да,Таша права.Например вот к книгам из серии "разбойный эскадрон" очень хорошие и емкие эпиграфы....потом к первому эпизоду....
Kler они могут быть,конечно,очень пространными и философскими,поэтому некоторые наверное понять сложно. -------------------- - Амир, а что мы будем делать сегодня вечером?
- Как всегда, Брор, пытаться захватить мир! |
|
|
![]()
Сообщение
#6
|
|
![]() Группа: Постоялец Сообщений: 127 Регистрация: 15 Декабрь 2003 Из: Санкт-Петербург Пользователь №: 347 ![]() |
Все эпиграфы к книгам по ЗВ от "Эксмо" придуманы переводчиками. В большинстве своем они взяты из известных песен русских рок-групп.
|
|
|
![]()
Сообщение
#7
|
|
![]() Группа: Завсегдатай Сообщений: 887 Регистрация: 15 Апрель 2004 Пользователь №: 669 ![]() |
В русской версии эпизода 1:
"Твоя жизнь будет тяжелой, без наград, без сожаления, без жалости Путь твой лежит пред тобой И только тебе решать делать ли то, что не можешь не делать Твоя жизнь будет тяжелой Но ты выяснишь кто ты есть..." - в оригинале -- отсутствует. Это перевод из трейлера к первому эпизоду: "It will be a hard life. One without reward, without remorse, without regret. A path will be placed before you. The choice is yours alone. Do what you think you cannot do. It will be a hard life, but you will find out who you are." Можно заглянуть на камрад.ру, там это подробно описал ГАТ. |
|
|
![]()
Сообщение
#8
|
|
![]() Группа: Бывалый Сообщений: 156 Регистрация: 6 Ноябрь 2004 Пользователь №: 1370 ![]() |
Ума не приложу зачем переводчикам втыкать эпиграфы туда, где их изначально не было. Если к тексту "подклеивают" свой фэнфикшн - это ещё объяснимо, но эпиграфы... ???
-------------------- Hold, take my sword.
There's husbandry in heaven, Their candles are all out. (с) Macbeth. |
|
|
![]()
Сообщение
#9
|
|
![]() Группа: Завсегдатай Сообщений: 935 Регистрация: 12 Июнь 2004 Пользователь №: 871 Раса: человек ![]() |
Люди!! Во-первых всем спасибочки!!!
![]() Таша Цитата(Таша @ Дек 26 2004 @ 0:26) Теоретически эпиграф настраивает на определенный лад в книге, помогает понять суть... Вот именно, что теоретически....Чикл про Трауна вообще ставит мя в тупик!! ![]() Amira_Rainchild Цитата(Amira_Rainchild @ Дек 26 2004 @ 0:32) некоторые наверное понять сложно А может они просто неинформативные??? ![]() PeterGreat Цитата(PeterGreat @ Дек 26 2004 @ 1:00) они взяты из известных песен русских рок-групп. Плиз!!! Хоть один пример.....что-то рок групп я не припомню ( хотя я в этом не спец, могу просто не знать) ![]() Fey'lya Вот как раз этот эпиграф я понять могу....краткое изложение всех последующих эпизодов! Kallista Цитата(Kallista @ Дек 26 2004 @ 10:08) Ума не приложу зачем переводчикам втыкать эпиграфы Ради радости... ![]() -------------------- Продаю грунт на Луне. Недорого. Самовывоз.
|
|
|
Lighta |
![]()
Сообщение
#10
|
Гость ![]() |
Kallista
Цитата Ума не приложу зачем переводчикам втыкать эпиграфы Честно говоря, тоже не понимаю и считаю это по меньшей мере странным, но... мне это нравится! ![]() И вообще ИМХО, классно, когда в книге есть эпиграф. Действительно, как сказала Таша, настраивает на определенный лад. Amira_Rainchild Цитата к книгам из серии "разбойный эскадрон" очень хорошие и емкие эпиграфы Полностью согласна - мне очень нравятся! ![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#11
|
|
Добровольный Изгнанник ![]() Группа: Бывалый Сообщений: 1042 Регистрация: 3 Июль 2003 Из: Пользователь №: 139 Раса: Human ![]() |
Kallista
Брору джасу приклеили "та-а" и ничего,никто сильно не протестует.С эпиграфами также.типа "а просто шоб було!" Kler Цитата(Kler @ Дек 26 2004 @ 15:19) А может они просто неинформативные??? если очень подумать,то можно привязать любой эпиграф к любой книге.Только там уже встанет вопрос а нафига такое делать....просто переводчики и унас..кхм..ну вы поняли.Цитата(Kler @ Дек 26 2004 @ 15:19) Плиз!!! Хоть один пример.....что-то рок групп я не припомню ( хотя я в этом не спец, могу просто не знать) из какой-то книги про Проныр: "Доброе утро тебе и таким как ты..." - это В.Цоя они процитировали,если мне память не изменяет... ![]() -------------------- - Амир, а что мы будем делать сегодня вечером?
- Как всегда, Брор, пытаться захватить мир! |
|
|
Luke Skywalker |
![]()
Сообщение
#12
|
Гость ![]() |
Kler
Цитата(Kler @ Дек 26 2004 @ 11:19) Плиз!!! Хоть один пример.....что-то рок групп я не припомню ( хотя я в этом не спец, могу просто не знать) "Возможно в их вареве ртуть" - эпиграф ко второму эпизоду. На самом деле, строчка из песни "Земля" группы "Алиса". "... мой порядковый номер на рукаве. Пожелай мне удачи в бою, пожелай мне..." - эпиграф к "Мандалорскому доспеху". А это вообще из из песни "Группа крови" группы "Кино". И таких примеров много. |
|
|
![]()
Сообщение
#13
|
|
![]() Группа: Завсегдатай Сообщений: 935 Регистрация: 12 Июнь 2004 Пользователь №: 871 Раса: человек ![]() |
Amira_Rainchild
Цитата(Amira_Rainchild @ Дек 26 2004 @ 19:31) если очень подумать,то можно привязать любой эпиграф к любой книге. Вообще-то полностью согласна ![]() Amira_Rainchild Luke Skywalker Спасибо народ!!! Прсветили темную.....но про бронзовых псов НЕ ПОНИМАЮ...хоть убейте ![]() Добавлено: УВАЖАЕМЫЕ Модераторы!! Просьба переименовать тему!!!! ![]() -------------------- Продаю грунт на Луне. Недорого. Самовывоз.
|
|
|
![]()
Сообщение
#14
|
|
![]() Группа: Бывалый Сообщений: 156 Регистрация: 6 Ноябрь 2004 Пользователь №: 1370 ![]() |
Цитата(Amira_Rainchild @ Дек 26 2004 @ 19:31) Честно говоря, тоже не понимаю и считаю это по меньшей мере странным, но... мне это нравится! Если эпиграф абстрактно-философский и если он "в тему" - это ещё куда ни шло, а если во вселенной ЗВ про бронзовых да ещё и псов ...и ко всему прочему ещё и цитирование творчества группы Кино... Нет, против Кино я ничего плохого сказать не могу, но может тогда и Эминема добавить куда-то? В книгах про ситхов интересно будут смотреться строчки из песен Мэрилина Мэнсона. ![]() -------------------- Hold, take my sword.
There's husbandry in heaven, Their candles are all out. (с) Macbeth. |
|
|
Lighta |
![]()
Сообщение
#15
|
Гость ![]() |
Цитата Нет, против Кино я ничего плохого сказать не могу, но может тогда и Эминема добавить куда-то? В книгах про ситхов интересно будут смотреться строчки из песен Мэрилина Мэнсона. Если строчки красивые и со смыслом, то могут и вставить. Сами переводчики ниче дельного придумать не могут, а если кому-нибудь приспичит эпиграф написать? Приходится от недостатка запаса мудрых мыслей брать цитаты из песен. Не, ну это действительно дурдом, не спорю. Просто очень уж фразы красивые... ![]() |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 18 июл 2025, 23:14 |