Тимоти Зан «Возрождение тьмы»

Возрождение тьмы

Запел сигнал приближения, и Люк выпрямился в кресле. Они добрались за пять дней. — Мы прибыли, — сказал он. — Ты готов? — Ты же меня знаешь, — сказал Хэн, сидевший рядом с ним в кресле пилота. — Я всегда готов.

Люк искоса взглянул на друга. Внешне Хэн выглядел совершенно нормально, или, по крайней мере, его облик был почти таким же, как всегда. Но за небрежной беспечностью Хэна в последние несколько дней Люк заметил и что-то другое: какие-то становящиеся все более мрачными раздумья, почти не покидавшие его с момента отлета с Корусканта. И вот они здесь; чем пристальнее он изучал лицо Хэна, тем отчетливее видел признаки напряжения. — Ты в порядке? — тихо спросил он. — О, конечно. В полном порядке. — Морщины на лбу немного разгладились. — Просто однажды я посоветую им поискать кого-нибудь другого для этих увеселительных путешествий по галактике. Ты знаешь, мы с Леей не провели вместе даже одного дня? Мы не виделись целый месяц, и у нас не было даже дня. Люк вздохнул. — Я знаю, — сказал он. — Иногда у меня возникает ощущение, что я несусь на полной скорости с тех пор, как мы выкрутились на Таттуине с дройдами и Беном Кеноби. Хэн тряхнул головой. — Я не видел ее месяц, — повторил он. — Ее беременность стала вдвое заметнее, чем когда она отправлялась на эту встречу. Я даже не знаю, что с ней и с Чуви произошло, — она лишь успела сказать, что эти ногри теперь на нашей стороне. От Чуви я тоже ничего не узнал. Говорит, что это ее дело и что она должна рассказать сама. Я готов был его придушить. Люк пожал плечами. — Ты должен смотреть правде в глаза, Хэн. Мы просто уж очень подходим для того, чем занимаемся. Хэн фыркнул. Но черты его лица еще больше разгладились. — Да. Верно. — Но дело, полагаю, в том, что мы входим в список людей, которым Лея абсолютно доверяет, — продолжил Люк более серьезным тоном. — И до тех пор, пока нам не удастся отыскать информационный краник в Императорском Дворце, которым пользуется Империя, этот список будет оставаться очень коротким. — Да. — Хэн поморщился. — Кто-то говорил мне, что имперцы называют его «Источником Дельта». У тебя есть соображения, кто или что это может быть?

Люк отрицательно покачал головой. — По существу нет. Хотя это нечто близкое к Совету. Одно несомненно — надо основательно за это взяться и найти. — Да. — Хэн поудобнее устроился в кресле и взялся за рычаги гиперпривода. — Приготовься...

Он потянул рычаги — и еще через мгновение они снова были в черноте глубокого космоса. — Прибыли, — объявил Хэн. — Верно. — Люк огляделся, непроизвольная дрожь пробежала по его спине. — Центр смерти посреди ничего. — Для тебя это должно быть привычным ощущением, — заметил Хэн, набирая команду сенсорного сканирования. — Спасибо за откровенность, — сказал Люк, — но застревать между системами с мертвым гиперприводом — это не то, что мне бы хотелось ввести в привычку. — Я не это имел в виду, — невинным голосом ответил Хэн, включая переговорное устройство. — Я говорил о Талуайне. Видж? — Слушаю, — послышался ответ из динамика. — Цель на ноль-четыре-семь, ориентир один-шесть-шесть, — сообщил ему Хэн. — Вы готовы к вылету? — Готовы и сгораем от нетерпения. — Порядок. — Хэн бросил последний взгляд в иллюминатор и набрал команды раскрытия грузового люка. — Готово.

Люк вытянул шею, чтобы взглянуть в указанном Хэном направлении. Сначала он не увидел ничего, кроме россыпи звезд, болезненно ярких на фоне окружавшей их абсолютной черноты. Затем разглядел их: горящие более мягким светом корабельные ходовые огни. Глаза теперь легко отличали их свет от сияния звезд, и он стал пристально вглядываться в пространство между ними; и внезапно зрение выхватило полную картину. — Это в самом деле дредноут. — А за ним еще один, — сказал Хэн. — И еще левее и немного ниже.

Люк кивнул, разглядев и эти корабли; какая-то странная дрожь пробежала по всему его телу. Флот Катаны. Только теперь он осознал, как мало верил в реальность существования этого флота. — Какой из них мы будем проверять? — спросил он. — Можно заняться ближайшим, — сказал Хэн. — Нет, — медленно заговорил Люк, стараясь сосредоточиться на едва заметном, насторожившем его ощущении. — Нет... Лучше давай попробуем вон тот. — Он указал на ходовые огни в нескольких километрах дальше. — Какая-то конкретная причина? — Толком не понимаю, почему мне так кажется, — признался Люк.

Он ощутил на себе взгляд Хэна. Затем тот пожал плечами. — Ладно, — сказал Хэн. — Возьмемся за тот. Видж, ты все понял? — Понял, снял копию и подшил в дело, — ответил Видж. — Мы уже заняли вокруг вас эскортный порядок. До места назначения все чисто. — Порядок, — сказал Хэн, — тем не менее оставайся на связи. — Он включил трансляцию транспорта и взглянул на свой хронометр. — Ландо? Где вы? — Прямо в проеме грузового люка, — ответил тот. — Сани загружены и готовы двинуться. — Порядок, — сказал Хэн. — Мы входим.

Они уже достаточно приблизились к намеченному дредноуту, чтобы Люк смог разглядеть смутные очертания, отражающие слабый свет звезд. Корпус почти цилиндрической формы с полудюжиной бластеров вооружения в его средней части и носовая оконечность, которую, как он слышал, сравнивали с прикусившим створки гигантским моллюском, придавали кораблю причудливо архаичный вид. Но это впечатление было обманчивым. Дредноутные тяжелые крейсеры были главной опорой флота Старой Республики, и, хотя они не выглядели внешне прилизанными, как пришедшие им на смену имперские межзвездные истребители, их массивные турболазерные батареи по-прежнему были грозной ударной силой. — Как мы попадем на борт? — спросил он Хэна. — Вон приемное устье главного дока, — ответил Хэн, показав на темный прямоугольник в обрамлении светильников. — Заведем наше судно внутрь. Люк с сомнением поглядел на прямоугольник. — Если оно достаточных размеров.

Для его опасений не было оснований. Вход в док был гораздо больше, чем казалось, а сама приемная зона — тем более. С непринужденностью опытного пилота Хэн завел транспорт внутрь, развернул его носом к бортовому раскрытию дредноута и опустил на палубу приемной зоны дока. — Порядок, — сказал он, перевел системы в стояночный режим и отстегнул привязные ремни. — Давай-ка приниматься за дело.

Ландо, Чубаккаи четыре человека из команды техников уже ждали возле грузового люка, когда к нему подошли Хэн с Люком; техники чувствовали себя явно неловкое с непривычными бластерами, которые неуклюже болтались на их поясах. — Воздух уже проверили, Анселм? — спросил Хэн. — Да, вполне приличный, — доложил руководитель команды техников, предлагая Хэну мини-комп для проверки. — Он лучше, чем мог бы быть после стольких лет. Должно быть, несколько дройдов продолжают заниматься домоводством.

Хэн взглянул на результаты анализа, вернул мини-комп и кивнул Чубакке. — Порядок. Чуви, открывай люк. А ты, Томрус, выводи сани. Остерегайся пустых мест в гравитационном настиле — нам не понравится, если ты подпрыгнешь на санях к потолку.

Воздух на приемной площадке дока имел необыкновенно затхлый запах; смеси масла и пыли, решил Люк, с легким металлическим привкусом. Во всем остальном он был пригодным для дыхания. — Очень впечатляюще, — заметил он, пока вся группа шагала следом за репулсорными санями к аппарели главного люка, — особенно если не забывать, сколько истекло времени. — Эти полнорепитерные компьютерные системы проектировались с расчетом на их самосохранение, — сказал Ландо. — Какие планы, Хэн? — Полагаю, мы разделимся, — ответил Хэн. — Вы с Чуви берите Анселма, Томруса и его сани и отправляйтесь проверять технические системы. Мы поднимемся на ходовой мостик.

Для Люка это было одним из самых жутковатых приключений в жизни, особенно по той причине, что все выглядело таким нормальным. Светильники в широких коридорах были в исправности, так же как гравитационный настил и все другое оборудование. Двери из коридора автоматически раздвигались, стоило кому-то из группы приблизиться к ним настолько, чтобы срабатывали датчики управления ими, открывая вид идеально ухоженных механических мастерских, отделений разнообразного оборудования и помещений для отдыха экипажа. Приглушенные механические звуки работающих на холостом ходу систем создавали впечатление шепота, доносившегося до слуха сквозь грохот их собственных шагов, а время от времени на глаза попадался какой-нибудь древний дройд, идущий по своим неотложным делам. Все выглядело так, будто корабль был оставлен только вчера.

Но это не так. Корабли плавают здесь во тьме полстолетия... Люди не оставили их, а погибли в агонии с повредившимися рассудками. Заглянув в поперечный пустой коридор, мимо которого они проходили, Люк задался вопросом, что сделали дройды системы технического обслуживания с трупами, когда очищали от них все это. Путь на мостик с доковой площадки оказался долгим. В конце концов они добрались до него. — Порядок, мы пришли, — объявил Хэн по своему переговорному устройству, когда отделяющая передний тамбур от ходового мостика раздвижная дверь открылась с едва слышным скрежетом. — Никаких видимых повреждений нет. Что с досветовыми двигателями? — На вид они в нерабочем состоянии, — доложил Ландо. — Томрус утверждает, что у шести из восьми главных преобразователей сбита регулировка, Он еще не закончил проверку, но, на мой взгляд, эта неповоротливая посудина без капитального ремонта никуда не двинется. — Спроси, не удивил ли ты меня, — сухо отпарировал Хэн. — Как гиперпривод? Есть какой-нибудь шанс, по крайней мере в режиме буксировки, добраться до ремонтной базы? — Анселм как раз занимается его обследованием, — ответил Ландо. — Лично я в этом далеко не уверен. — Ладно. Ну, мы просто посмотрим, что здесь и как, ничего не трогая. Познакомимся с типом систем управления и оставим все как есть.

Люк взглянул на изящную табличку, укрепленную над раздвижной дверью. — Это сам флагман «Катана», — прошептал он. — Что? — Хэн взглянул в направлении его взгляда. — Ух... — Он как-то странно посмотрел на Люка. — Вот почему ты выбрал этот корабль?

Люк тряхнул головой. — Полагаю, да. Это была просто интуиция, подсказанная Силой. — Хэн, Люк, — внезапно вклинился голос Виджа. — Мы засекли прибывший корабль. Люк почувствовал, как дрогнуло сердце. — Где? — Направление два-десять, ориентир двадцать-один. Судя по конфигурации, это эскортный фрегат. Люк тихо освободил легкие от воздуха. — Лучше дайте им позывной, — сказал Люк. — Пусть знают, где мы находимся. — Действительно, они вызывают нас, — сказал Видж. — Оставайтесь на связи, я подключу их к вам, -... тан Соло, говорит капитан Вирджилио, командир эскортного фрегата «Королева», — послышался новый голос. — Вы меня слышите? — Я Соло, — сказал Хэн. — Говорю с борта корабля «Катана» Старой Республики. — Капитан Соло, к сожалению, обязан сообщить вам, что вы и ваша экспедиция арестованы, — перебил его Вирджилио. — Вам надлежит немедленно вернуться на свое судно и приготовиться к сдаче.

Слова Вирджилио и оглушительная тишина, наступившая после них, эхом разнеслись по палубе командных наблюдательных постов, расположенных над ходовым мостиком «Королевы» в корму от него.

Сидевший за главным пультом Фей'лиа издевательски улыбнулся Лее и немного менее нагло Каррду, затем стал снова внимательно присматриваться к видневшимся вдали реактивным струям истребителей-крестокрылов. — Кажется, они несерьезно отнеслись к вашему приказу, капитан, — сказал он в переговорное устройство. — Вероятно, вид вылетавших эскадрилий крестокрылов убедит их в нашей решимости. — Да, Советник, — живо откликнулся Вирджилио, и Лея навострила уши, тщетно надеясь услышать в его голосе какие-нибудь признаки негодования.

Большинство капитанов боевых кораблей, которых она знала, сильно раздражало бы то, что им приходится выполнять приказы гражданского лица, особенно если у этого гражданского лица почти нет военного опыта. Но Фей'лиа вряд ли стал снаряжать для этой миссии «Королеву», если бы Вирджилио не был его вернейшим сторонником. Вот и еще одно свидетельство — если она в нем нуждается — того, кто действительно здесь командует. — Крестокрылы — вылет!

Послышалась серия глухих ударов покидавших корабль двух эскадрилий истребителей. — Капитан Соло, говорит капитан Вирджилио. Пожалуйста, ответьте. — Капитан, говорит командир Видж Антилес из «Эскадрильи Бродяг», — вмешался голос Виджа, — могу я поинтересоваться вашими полномочиями отдавать приказ о нашем аресте? — Позвольте мне, капитан, — сказал Фей'лиа, коснувшись переключателя переговорного устройства на находившемся возле него пульте. — Говорит Советник Борск Фей'лиа, командир Антилес, — сказал он. — Хоть я и сомневаюсь, что вы понимаете это, но капитан Соло действует незаконно. — Прошу прощения, Советник, — сказал Видж, — однако я действительно не понимаю, как это может быть. Мы получили приказ от Советника Леи Органы Соло. — А этот новый приказ — непосредственно от Мон Мотмы, — ответил ему Фей'лиа. — Поэтому ваши полномочия состоят лишь... — Вы можете это доказать?

Фей'лиа, казалось, опешил. — Этот приказ лежит здесь, передо мной, командир, — сказал он. — Вы получите удовольствие ознакомиться с ним, как только окажетесь на борту. — Командир, в данный момент обсуждение источника приказа об аресте неуместно, — вмешался Вирджилио, и признаки раздражения в его голосе теперь ощущались. — Как старший офицер, я приказываю вам сдаться и доставить вашу эскадрилью на борт моего корабля.

Наступила долгая тишина. Лея бросила взгляд на Каррда, сидевшего от нее на расстоянии четверти окружности палубы наблюдательных постов. Но его внимание было поглощено видом сквозь прозрачную сталь купола обзорной башни; лицо Каррда было безмятежным. Вероятно, он вспоминал тот момент, когда впервые оказался здесь. — А если я откажусь? — спросил наконец Видж. — Забудь об этом, Видж, — вмешался голос Хэна. — Не стоит идти на риск оказаться под военным трибуналом. Отправляйся, твои ребята нам больше не потребуются. Приятно было послушать ваш голос, Фей'лиа. — Затем последовал приглушенный щелчок отключения связи... — Соло! — рявкнул Фей'лиа, наклоняясь над микрофоном, словно это могло что-то дать. — Соло! — Он повернулся и уставился на Лею. — Займитесь этим, — приказал он ей, тыча пальцем в переговорное устройство. — Я хочу, чтобы он вернулся на связь. Лея отрицательно покачала головой. — Сожалею, Советник. Хэн не послушает никого, если он что-то решил.

Мех Фей'лиа пригладился. — Я прошу вас еще раз. Советник. Если вы откажетесь...

Ему так и не удалось закончить свою угрозу. Краем глаза Лея заметила какую-то вспышку; и, когда она еще только поворачивала голову, раздался сигнал тревоги «Королевы». — В чем?.. — взвизгнул Фей'лиа, резко дернувшись в кресле и безумно озираясь кругом. — Это имперский тяжелый разрушитель, — ответил ему Каррд громче воя сирены тревоги. — И он, кажется, направляется к нам. — У нас появилась компания, командир «бродяг», — рявкнул один из пилотов эскадрильи крестокрылов Виджа, когда вой сирены тревоги «Королевы» вырвался из переговорного устройства. — Тяжелый разрушитель, возник на один-семь-восемь, ориентир восемь-шесть. — Дождались, — сказал Видж, отворачивая корабль с позиции противостояния сближающихся кораблей и осуществляя разворот почти на 180 градусов. Это был действительно имперский разрушитель: он стоял почти строго на одной линии с «Королевой», точно посередине которой находился дредноут «Катана». — Люк? — позвал он. — Мы видим, — ответил напряженный голос Люка. — Сейчас мы отправимся на приемную площадку дока. — Правильно... Постой-ка, — оборвал он себя. На темном фоне нижней части корпуса межзвездного истребителя внезапно появились отсветы большой группы реактивных струй двигателей. — Они выгружают десант, — сказал Видек Люку, — Двенадцать единиц... судя по реактивным струям, вероятнее всего, десантные корабли. — Значит, мы поторопимся, — появился голос Хэна. — Спасибо за предупреждение, а теперь улепетывайте на «Королеву».

Переговорное устройство щелкнуло и замерло. — Только пятки засверкают, — проворчал Видж себе под нос. — Эскадрилья — пошли!

Капитан Вирджилио пытался что-то говорить по открытому каналу. Переключившись на собственную частоту эскадрильи, Видж разогнал двигатель крестокрыла до полной мощности и направился к «Катане». Уже будучи совсем близко, почти возле реактивных струй крестокрылов эскадрилий «Королевы», «Бродяги» развернулись и ринулись в направлении разрушителя. — Они собираются атаковать, — вздохнул Фей'лиа. — Должно быть, посходили с ума. — Они не атакуют... они идут обеспечивать прикрытие, — сказала ему Лея, не отрывая взгляда от разворачивающейся за обшивкой купола сценой и пытаясь оценить точки перехватов. Это произойдет слишком близко к «Катане». — Мы должны продвинуться туда и поддержать их, — сказала она. — Капитан Вирджилио... — Капитан Вирджилио, сейчас же отзовите ваши крестокрылы, — перебил ее Фей'лиа. — Навигаторской службе готовить расчеты прыжка на световую скорость. — Советник? — спросил Вирджилио голосом ошеломленного человека. — Вы предлагаете нам их бросить? — Наша обязанность, капитан, выбраться отсюда живыми и поднять тревогу, — резко возразил Фей'лиа. — Если «Эскадрилья Бродяг» упорствует в открытом неповиновении приказам, мы ничего не можем для них сделать. Лея уже была на ногах:

— Капитан...

Фей'лиа оказался проворнее, щелкнув выключателем переговорного устройства прежде, чем она заговорила. — Здесь командую я. Советник, — сказал он, когда она направилась прямо к нему. — Меня уполномочила сама Мон Мотма. — Идите к черту вместе с вашей властью, — выругалась Лея. Ей пришлось очень долго считать удары сердца, прежде чем она смогла заставить себя не выхватить Меч и не полоснуть им по этому слащавому лицу...

С усилием она подавила это побуждение. Необузданная ненависть — это прямая дорожка на Темную Сторону. — Мон Мотма не ожидала, что случится подобное, — сказала она, изо всех сил стараясь говорить как можно спокойнее. — Там мои муж и брат, Фей'лиа. Если мы не поможем им, они погибнут. — А если мы пойдем им на помощь, они, вероятнее всего, тоже погибнут, — холодно ответил Фей'лиа. — И ваши не родившиеся дети вместе с ними. Ледяной нож вонзился в сердце Леи. — Это непорядочно, — прошептала она. — Реальность не считается с порядочностью, — сказал Фей'лиа. — А в данном случае реальность такова, что я не стану терять людей и корабль понапрасну. — Это не понапрасну! — настаивала Лея, ее голос сорвался на крик безумия, когда она бросила взгляд за обшивку купола. Нет, это не может так кончиться. Нет, после того, что они пережили вместе с Хэном. Она еще на шаг приблизилась к Фей'лиа... — «Королева» уйдет, — тихо сказал ботан, и внезапно откуда-то из потайного места в своем светло-кремовом мехе он выхватил бластер. — И н и вы, ни кто-либо другой не сможет этому помешать.

— Рапорт о данных сенсорного сканировая, капитан, — крикнул офицер станции сканеров «Мстителя» из прохода на командную палубу. — Все остальные дредноуты во всем регионе дают отрицательные показания о наличии жизненных форм.

— Значит, они собрались на этом одном, — капитан Брандей кивнул офицеру.

— Там мы их и накроем. Повстанцы не станут торопиться открывать огонь по кораблю, на борту которого находятся их люди. Все еще только одна эскадрилья истребителей идет на перехват?

— Да, сэр. Эскортный фрегат и две другие эскадрильи пока не реагируют. Они, должно быть, заснули.

— Возможно. — Брандей позволил себе слабую улыбку. С повстанцами всегда так.

Они дерутся, словно взбесившиеся звери, когда им нечего терять; но дай им вкусить победы и шанс порадоваться награбленному войной добру, и у них почти начисто пропадает охота рисковать жизнью. Это одна из многих причин, по которым Империя должна нанести им окончательное поражение. — Прикажите кораблям перестроиться в оборонительную позицию, — дал он команду офицеру связи. — И пусть командование разрушителей выпустит две эскадрильи штурмовиков на перехват этих крестокрылов. — Он снова улыбнулся. — И отправьте донесение на «Химеру». Сообщите Великому Адмиралу о том, что мы вступили в бой с врагом.

* * *

Долгую минуту Хэн смотрел из наблюдательного купола мостика на приближающиеся имперские корабли, делая в уме быстрые расчеты времени и расстояния, совершенно игнорируя обеспокоенных техников, томившихся в нервном ожидании у входа на мостик.

— Не пора ли уходить? — намекнул стоявший возле него Люк. Хэн принял решение.

— Мы остаемся, — сказал он, нажимая переключатель переговорника. — Транспорт выйдет из дока как раз в тот момент, когда подоспеют эти десантные корабли и дочерние истребители. Ландо?

— Слушаю, — послышался напряженный голос Ландо. — Что там за бортом?

— Имперцы на подходе, — сказал ему Хэн, приближаясь к пульту управления огнем с мостика и жестом подзывая техников присоединиться к нему.

— «Эскадрилья Бродяг» идет на перехват, но статисты Фей'лиа, похоже, намерены дать деру. Ландо чертыхнулся себе под нос.

— Мы не можем сидеть сложа руки и позволить Виджу играть с ними в одиночку.

— Мы и не будем, — мрачно заверил его Хэн. — Вернись к работе и посмотри, в каком состоянии подача питания на турболазерные батареи. Мы здесь проверим управление огнем. И делай все быстро; как только они сломают оборонительный строй, мы не сможем ударить по ним.

— Понял.

Хэн снова пристегнул переговорное устройства к поясу.

— Как это выглядит, Шэн?

— Выглядит очень солидно, — послышался приглушенный голос техника из-под пульта управления. — Клайн?

— Здесь соединения, походке, тоже в порядке, — доложил другой техник от панели на противоположном конце помещения. — Если мы сможем заставить работать на систему компьютер... мы сможем. — Он посмотрел на Хэна.

— Попробуйте.

Хэн сел за пульт управления оружием, пробежал взглядом по незнакомому расположению кнопок управления и задал себе вопрос, дадут ли все эти усилия что-нибудь, большее, чем плевок в вакуум. Даже этим полностью репитерным, компьютерно-централизованным, оборудованным множеством исполнительных цепей дредноутам все еще требуется для управления двухтысячный экипаж, Но имперцы не должны ожидать огня с корабля без экипажа.

Он на это надеялся.

— Ну, начнем, — прошептал он себе под нос, набирая команду визуального наведения на цель. Десантные корабли продолжали лететь сомкнутым строем, используя перекрывающие друг друга экраны для защиты от любого прицельного разряда со стороны приближающихся крестокрылов. Более быстроходные истребители поравнялись с ними и развернулись веером, чтобы обойти группу со всех сторон, и уже начали обгонять ее.

— Ты сможешь выстрелить только один раз, — прошептал Люк.

— Спасибо, — проворчал Хэн, — мне действительно надо было это услышать. — Он сделал глубокий вдох, задержал дыхание и нежно надавил на триггеры управления огнем.

Дредноут «Катана» пошатнулся, и, как только за бортом замелькали многочисленные вспышки лазерного света, Хэн почувствовал двойной удар грохнувшегося на палубу и развалившегося пакета конденсаторов. Люк оказался прав — первый залп корабля был и его последним залпом. Но зато и стоящим.

Лазерный разряд пришелся по самому центру оборонительного построения десантных кораблей; и внезапно все имперские силы превратились, казалось, в единый клубок, где происходили нескончаемые взрывы. За несколько секунд все скрылось в кутерьме вторичных взрывов и тучах обломков. Затем оттуда вырвалась горстка кораблей. К ним присоединилось еще несколько. И вся эта группа двигалась с характерной для серьезных повреждений неуклюжестью.

— Похоже, вы лишили их пяти десантных кораблей, — доложил Клайн, всматриваясь через макробинокулярный прибор, который крепко прижал к лицу. — И еще несколько дочерних истребителей.

— Они уходят, уклоняясь от боя, — добавил Люк.

— Порядок, — сказал Хэн, поднимаясь с кресла и вытаскивая переговорник. — Что там произошло в результате игры, Ландо?

— Чего бы ты там ни достиг, здесь теперь полнейшая неразбериха, — ответил тот. — Вылетело силовое соединение управления огнем и разрушен по крайней мере один из генераторов. Что теперь?

— Мы готовы отправиться на борт своего судна, — ответил ему Хэн. — Встречай нас в главном коридоре левого борта перед самой приемной площадкой дока.

Посмотрим, какую оборону можно организовать.

— Понял.

Хэн выключил переговорное устройство.

— Потопали, — сказал он.

— Это было лучше любой обороны, — заметил Люк, когда они покинули мостик и двинулись по коридору левого борта. — Особенно если учесть, что соотношение сил составляло, может быть, сорок к одному.

Хэн отрицательно покачал головой.

— Никогда не говори мне о соотношении сил, — предостерег он его, смотря на свой хронометр. Теперь в запасе было немного времени. — Кроме того, никогда не знаешь, как и когда оно собирается измениться.

— Мы не можем просто бросить их, — снова заговорила Лея, смутно осознавая, что говорит с Фей'лиа, как с ребенком. — Там мои муж и брат, там дюжина отличных пилотов истребителей-крестокрылов. Мы не имеем права оставить их на растерзание имперцам.

— Никто не должен ставить личные соображения выше обязанностей перед Новой

Республикой, Советник, — сказал Фей'лиа. По его меху прошла рябь, возможно свидетельствовавшая о высокой оценке собственной проницательности. Но бластер в его руке оставался нацеленным на нее. — Вы наверняка понимаете это.

— Я говорю не о личных соображениях, — настойчиво продолжала Лея, стараясь снова не потерять самообладание. — Я говорю...

— Один момент, — перебил ее Фей'лиа, коснувшись переключателя связи. — Капитан?

Скоро ли мы выходим на световую скорость?

— Через минуту, — ответил голос Вирджилио, — может быть, две.

— Как можно быстрее, капитан, — сказал Фей'лиа. Он снова выключил связь и поглядел на Лею. — Вы что-то говорили, советник?

Лея заставила себя разжать зубы. Если бы прицел бластера Фей'лиа сместился хотя бы чуть-чуть, она смогла бы броситься на него. Но обстоятельства таковы, что она беспомощна. Ее зачаточных способностей привлечения Силы на свою сторону недостаточно, чтобы выхватить у него бластер или хотя бы отклонить его, а Фей'лиа надо приблизиться к ней всего на какой-то метр, чтобы сорвать с пояса Меч.

— Новая Республика исключительно заинтересована в сохранении жизней Хэна и

Люка, — сказала она. — Если они погибнут или попадут в плен...

— «Катана» открыла огонь, — спокойно заметил Каррд, поднимаясь на ноги, — будто для того, чтобы лучше видеть.

Лея бросила взгляд через прозрачную обшивку купола как раз в тот момент, когда находившиеся на далеком от них расстоянии имперские корабли разом оказались в самом центре пламени.

— Им известно очень многое из того, над чем работают в Новой Республике,

Фей'лиа. Вы хотите, чтобы все это стало известно Империи?

— Боюсь, Лея, что вы упускаете из вида точку зрения Советника, — сказал

Каррд, направляясь к креслу, в которое она снова села. Он обошел ее спереди, походя небрежно положив мини-комп на пульт слежения за целями, находившийся возле нее. — Вы, конечно, прежде всего беспокоитесь о членах своей семьи,

— продолжал он, сделав еще пару шагов, прежде чем повернуться лицом к Фей'лиа.

— Но у Советника Фей'лиа другой набор приоритетов.

— Не сомневаюсь, что это так, — сказала Лея, и у нее во рту мгновенно стало сухо, как только она искоса взглянула на оставленный Каррдом мини-комп. На его экране была коротенькая запись: «Включите внутрикорабельную трансляцию и радиосвязь».

Она снова подняла взгляд. Бластер Фей'лиа по-прежнему был направлен на нее, но фиолетовые глаза ботана смотрели на Каррда. Сжав зубы. Лея сфокусировала внимание на пульте, возле которого стоял Фей'лиа, и протянула к нему в Силе руку... Трансляция включилась даже без щелчка. Еще одним усилием она включила переговорное устройство.

— Не понимаю, — сказала она Каррду, — что это за другие приоритеты может иметь

Советник Фей'лиа?

— Понять достаточно просто, — ответил Каррд. — Мотивация поведения Советника

Фей'лиа определяется исключительно соображениями собственного политического выживания. Он бежит с поля боя, потому что собрал на борту этого корабля своих самых горячих сторонников, и ему не по карману потерять хотя бы одного из них.

Лея захлопала ресницами:

— Что он сделал? Но я думала...

— Что здесь штатный экипаж «Королевы»? — Каррд отрицательно покачал головой.

— Вовсе нет. От него остались лишь капитан и старшие офицеры, а они в своем большинстве уже давно на его стороне. Вот для чего Фей'лиа потребовалось несколько часов перед отправкой с Корусканта: было необходимо провести переназначение должностей и добиться уверенности, что все, кто окажется на борту, беззаветно ему преданы. — На его губах появилась тонкая улыбка.

— Конечно, не каждый из них понимал, что происходит. Все делалось так, будто принимаются особые меры безопасности.

Лея кивнула, чувствуя, что ее бросает в холод. Значит, дело не просто в капитане, весь корабль на стороне Фей'лиа. Из чего следует, что все кончено, что она проиграла. Даже если ей каким-то образом удастся добраться до самого

Фей'лиа, она все равно проиграла.

— Так что вам нетрудно представить, — бесцеремонно продолжал Каррд, — как

Фей'лиа трудно пойти на риск потери хотя бы одного из них ради какой-то старомодной верности товарищам по оружию. Особенно после тяжелой работы, которую ему пришлось проделать, чтобы убедить своих приверженцев в том, что он проявляет исключительную заботу о каждом военном, независимо от его ранга.

Лея бросила на Каррда острый взгляд, внезапно поняв затеянную им игру.

— Это правда, Советник? — спросила она Фей'лиа, изобразив на лице недоверие.

— Все эти разговоры о поддержке военных были не чем иным, как игрой с целью приобретения политической власти?

— Не глупите, Советник, — сказал Фей'лиа, по его меху пробежала волна презрения. — Для чего же еще используются солдаты любым политиком?

— Именно поэтому вас не беспокоит возможная гибель людей «Эскадрильи

Бродяг»? — спросил Каррд. — Просто потому, что они предпочитают оставаться вне политики?

— Никого не заботит смерть врагов, — холодно ответил Фей'лиа. — А все те, кто не на моей стороне, мои враги. — Он кивнул на свой бластер. — Уверяю вас, капитан Каррд, мне нет нужды говорить вам что-то еще.

Каррд отвел взгляд от Фей'лиа на картину боя за куполом.

— Вы правы. Советник, — ответил он, — я тоже уверен, что вы сказали достаточно.

Лея проследила за его взглядом. В пространстве между «Королевой» и «Катаной» парами и тройками эскадрильи крестокрылов Фей'лиа направлялись на выручку

Виджу. Покидая политикана, который так определенно нарисовал рамки своего отношения к их благополучию.

— Да, — - прошептала она, — - вы действительно сказали достаточно.

Фей'лиа хмуро посмотрел на нее; но, едва он собрался заговорить, дверь на мостик открылась. В ее проеме стоял капитан Вирджилио с двумя солдатами по бокам.

— Советник Фей'лиа, — заговорил он, сдерживая гнев. — При всем моем уважении, прошу вас вернуться в каюту. Эти люди проводят.

Мех Фей'лиа пригладился.

— Я не понимаю, капитан.

— Мы закрываем это помещение, сэр, — сказал Вирджилио почтительным голосом, но его дань уважения уже была на пределе. Шагнув к креслу ботана, он наклонился к микрофону. — Говорит капитан, — сказал он. — Свистать всех на батарейные посты.

Проворно заверещал сигнал тревоги... и в глазах Фей'лиа Лея прочла внезапно потрясшее его прозрение.

— Капитан...

— Видите ли. Советник, некоторые из нас все еще не расстались с этой старомодной верностью, — оборвал его Вирджилио и повернулся к Лее.

— Советник Соло Органа, я хотел бы, чтобы вы присоединились ко мне на мостике, если это вас устроит. Мы вызвали на подмогу боевой крейсер, но пройдет некоторое время, прежде чем он сюда доберется.

— Мы просто должны сдерживать их до его прибытия, — сказала Лея, поднимаясь с кресла. Она взглянула на Каррда. — Спасибо, — тихо поблагодарила она.

— Это не ради вас или вашей войны, — предостерег ее Каррд от дальнейших словоизлияний. — В любое время может появиться Мара с моими людьми. Я просто не мог допустить, чтобы они оказались один на один с тяжелым разрушителем.

— Они не окажутся, — сказал Вирджилио. — Советник?

— Это пустая затея, — сказал Фей'лиа, делая последнюю попытку перед тем, как сдать бластер одному из солдат.

— Это верно, — ответил ему Вирджилио, натянуто улыбнувшись. — Было время, когда все Сопротивление считали пустой затеей. Извините, Советник, я должен ввязаться в бой.

* * *

«Химера» совершала обход региона, которому Пелеон втихомолку присвоил название Учебного класса, когда поступил рапорт от командира «Мстителя».

— Интересно, — заметил Траун. — Они ответили быстрее, чем я ожидал.

— Должно быть, Каррд решил проявить великодушие, — сказал Пелеон, бегло пробежав рапорт. Уничтожено пять десантных кораблей и три штурмовых истребителя. Одним из дредноутов явно управляют Повстанцы, он принял участие в сражении. Дело принимает такой оборот, что главная драка еще впереди. — Я бы рекомендовал послать на подмогу еще один тяжелый разрушитель.

Адмирал, — сказал он. — У Повстанцев могут быть на подходе более крупные корабли.

— Мы пойдем сами, капитан, — сказал Траун. — Навигация: дайте прокладку курса к флоту Катаны.

Офицер навигационной службы не шелохнулся. Он сидел за своим пультом спиной к ним в неестественно неловкой позе.

— Навигация? — повторил Траун.

— Адмирал, по караульной линии поступает сообщение, — внезапно доложил офицер связи. — Фрегат класса «улан» без опознавательных знаков вошел в систему и приближается. Они настаивают на разговоре с вами лично, и немедленно.

Горящие глаза Трауна сузились, как только он ударил по кнопке включения связи... и внезапно Пелеон сообразил, кто может быть на борту приближающегося корабля.

— Говорит Траун, — сказал Великий Адмирал. — Полагаю, Мастер К'баот?

— Вы правильно полагаете, — загремел из динамика голос К'баота. — Я должен поговорить с вами, Адмирал. Сейчас же.

— Мы спешим на помощь «Мстителю», — сказал Траун, его взгляд скользнул по все еще неподвижному штурману, — что вам, видимо, уже известно. Когда вернемся...

— Сейчас же, Адмирал.

Тихо шевельнувшись в наступившей хрупкой тишине, Пелеон набрал команду выдачи на экран проекции курса на корабль К'баота.

— Потребуется по крайней мере четверть часа, чтобы принять его на борт,

— шепнул он.

Траун тихо зашипел сквозь зубы, и Пелеон понял, о чем тот думает. В изменчивой ситуации спонтанного сражения пятнадцатиминутная задержка вполне может превратиться как раз в тот промежуток времени, который отделяет победу от поражения.

— Капитан, прикажите «Мародеру» помочь «Мстителю», — сказал наконец

Великий Адмирал. — Мы остаемся, чтобы посоветоваться с нашим союзником.

— Спасибо, Адмирал, — сказал К'баот, и тут же штурман стал судорожно ловить ртом воздух, бессильно обмякнув в кресле. — Я очень ценю ваше великодушие.

Траун протянул руку к пульту и со злобой выключил связь. Он посмотрел в сторону вышедшего из оцепенения и теперь трясущегося офицера, указал на него двум охранникам и коротко бросил:

— В лазарет.

— Где как вы полагаете, К'баот отыскал этого «улана»? — пробормотал Пелеон, пока охранники помогали штурману выбраться из кресла и уводили его.

— Вероятнее всего, он угнал его, — сказал Траун, его голос был напряженным.

— Он посылает нам сообщения с расстояний в несколько световых лет и определенно знает, каким образом управлять людьми. Видимо, он научился тому, как реализовать эти две способности.

Пелеон посмотрел в сторону углубления для вахтенных нижних чинов, по его затылку пробежала дрожь.

— Я не уверен, что мне это нравится.

— Мне самому это очень не нравится, капитан, — согласился Траун, поворачивая голову, чтобы посмотреть в иллюминатор. — Возможно, пришло время, — добавил он, — пересмотреть наше соглашение с Мастером К'баотом. Пересмотреть очень внимательно.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29